ويكيبيديا

    "with regard to identifying" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بتحديد
        
    • فيما يتعلق باستبانة
        
    • فيما يتعلق بالكشف
        
    The Group of 77 and China appreciated the ideas and support expressed during the meeting with a view to addressing those concerns, especially with regard to identifying measures to increase competitiveness, to diversify and to add value to their products. UN وتعرب مجموعة ال77 والصين عن تقديرها للآراء والتأييد الذي تم الإعراب عنه خلال الاجتماع بهدف معالجة هذه الهواجس، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد التدابير الرامية إلى زيادة قدرتها التنافسية، وتنويع منتجاتها وجعلها ذات قيمة مضافة أعلى.
    He requested further details of investigations being carried out, particularly with regard to identifying the number of potential victims of unlawful killing by the authorities and any measures being taken to bring the perpetrators to justice. UN وطلب تقديم مزيد من التفاصيل عن التحقيقات الجارية، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد عدد الضحايا المحتملين لأعمال القتل غير القانونية التي تمارسها السلطات وأي تدابير يجري اتخاذها لتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    My delegation acknowledges the recognition of the principle of national ownership with regard to identifying and establishing development priorities at the national level through programmes, plans and strategies. UN ويقدر وفدي إقرار مبدأ الملكية الوطنية فيما يتعلق بتحديد وتثبيت أولويات التنمية على الصعيد الوطني من خلال برامج وخطط واستراتيجيات.
    Certain provisions of POCA also apply with regard to identifying, tracing and freezing of proceeds of crime. UN وهناك أحكام معيَّنة في قانون عائدات الجريمة تنطبق أيضا فيما يتعلق باستبانة عائدات الجريمة وتعقّبها وتجميدها.
    It is also concerned at the lack of information on the training provided to medical doctors with regard to identifying acts of torture includes familiarization with the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار إلى المعلومات بشأن التدريب المقدم إلى الأطباء فيما يتعلق بالكشف عن أفعال التعذيب بما في ذلك إطلاعهم على دليل كفاءة التحقيق والتوثيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).
    (f) with regard to identifying and sharing innovative practices: UN )و( فيما يتعلق بتحديد الممارسات المبتكرة وتقاسمها:
    The view was expressed that the Secretary-General should have at least provided preliminary information relating to the initiatives in each budget section with regard to identifying gains and initiatives to improve productivity and enhance the quality of programme performance. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷمين العام كان ينبغي أن يقدم على اﻷقل معلومات تمهيدية تتصل بالمبادرات الواردة في كل باب من أبواب الميزانية فيما يتعلق بتحديد المكاسب والمبادرات الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية أداء البرامج.
    The view was expressed that the Secretary-General should have at least provided preliminary information relating to the initiatives in each budget section with regard to identifying gains and initiatives to improve productivity and enhance the quality of programme performance. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اﻷمين العام كان ينبغي أن يقدم على اﻷقل معلومات تمهيدية تتصل بالمبادرات الواردة في كل باب من أبواب الميزانية فيما يتعلق بتحديد المكاسب والمبادرات الرامية إلى تحسين اﻹنتاجية وتعزيز نوعية أداء البرامج.
    Recalling General Assembly resolution 61/137 of 25 January 2007, in which, inter alia, the Assembly urged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its work with regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 61/137 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2007، الذي جاء فيه، في جملة أمور، أنها تحثّ مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة أنشطتها فيما يتعلق بتحديد عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والتقليل منه وحماية عديمي الجنسية،
    The special situation of developing countries was considered to be particularly difficult with regard to identifying and isolating the specific impact of a competition authority on transition economies that are experiencing many changes in their economies, for example privatization. UN 49- أما الحالة الخاصة بالبلدان النامية فقد اعتبرت صعبة بشكل خاص فيما يتعلق بتحديد وعزل الآثار المحددة لأي سلطة منافسة على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي تشهد تغييرات كثيرة في اقتصاداتها، وعلى سبيل المثال، بالنسبة للخصخصة.
    Certain Parties which are developing countries or countries with economies in transition have expressed to the Secretariat the need for support and strengthened capacity to participate fully in the work of the Committee, in particular with regard to identifying and compiling the information requested by the Committee relating to the chemicals being evaluated for listing in the Convention. UN 19 - أعربت بعض الأطراف من البلدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للأمانة عن الحاجة إلى دعم وتعزيز القدرات للمشاركة الكاملة في أعمال اللجنة، وبخاصة فيما يتعلق بتحديد وتصنيف المعلومات التي تطلبها اللجنة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي يجري تقييمها لإدراجها في الاتفاقية.
    Recalling General Assembly resolution 61/137 of 25 January 2007, in which, inter alia, the Assembly urged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its work with regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 61/137 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2007، الذي جاء فيه، في جملة أمور، أنها تحثّ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة أنشطتها فيما يتعلق بتحديد عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والتقليل منه وحماية عديمي الجنسية،
    119. Other limitations mentioned are: deficient inter-agency coordination, especially with regard to identifying and dealing with situations of exploitation, violence and abuse; poor communication with entities sharing responsibility for ensuring accessibility at the cantonal level; and poor knowledge of laws. UN 119- وتشمل القيود المذكورة الأخرى ما يلي: قصور التنسيق فيما بين الوكالات، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد ومعالجة حالات الاستغلال، وحالات العنف والاعتداء؛ وضعف الاتصالات مع الكيانات المشاركة في مسؤولية كفالة إمكانية الوصول على المستوى المحلي؛ وقلة المعرفة بالقوانين.
    Recalling General Assembly resolution 66/133 of 19 December 2011, in which the Assembly, inter alia, urged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its work with regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons, UN وإذ يذكِّر بقرار الجمعية العامة 66/133 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي كان من جملة ما جاء فيه أن الجمعية تحث مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها فيما يتعلق بتحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية الأشخاص عديمي الجنسية،
    Recalling General Assembly resolution 68/141 of 18 December 2013, in which the Assembly, inter alia, urged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its work with regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons, UN وإذ يذكِّر بقرار الجمعية العامة 68/141 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2013، الذي جاء فيه، في جملة أمور، أن الجمعية تحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها فيما يتعلق بتحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية الأشخاص عديمي الجنسية،
    Recalling General Assembly resolution 68/141 of 18 December 2013, in which the Assembly, inter alia, urged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its work with regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons, UN وإذ يذكِّر بقرار الجمعية العامة 68/141 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2013، الذي جاء فيه، في جملة أمور، أن الجمعية تحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها فيما يتعلق بتحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية الأشخاص عديمي الجنسية،
    Recalling General Assembly resolution 63/148 of 18 December 2008, in which, inter alia, the Assembly urged the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to continue its work with regard to identifying stateless persons, preventing and reducing statelessness and protecting stateless persons, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/148 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي جاء فيه، في جملة أمور، أن الجمعية تحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها فيما يتعلق بتحديد الأشخاص عديمي الجنسية ومنع انعدام الجنسية والحد منه وحماية الأشخاص عديمي الجنسية،
    The incumbent will also ensure that the justice and corrections component activities are adequately framed and integrated into a wider rule of a law/criminal justice framework, in particular with regard to identifying and supporting relevant linkages to police and security sector reform efforts, thereby ensuring national ownership and leadership of the reform process. UN وسيكفل أيضا أن تكون أنشطة عنصر العدل والإصلاحيات مؤطرة بالشكل الكافي ومدمجة في إطار سيادة القانون/العدالة الجنائية الأوسع، ولا سيما فيما يتعلق بتحديد ودعم الروابط ذات الصلة بجهود إصلاح الشرطة وقطاع الأمن بما يكفل الملكية الوطنية وقيادة عملية الإصلاح.
    4. The following recommendations were made with regard to identifying sound practice in the training of law enforcement officials: UN 4- قُدِّمت التوصيات التالية فيما يتعلق باستبانة الممارسات السليمة في تدريب موظفي إنفاذ القانون:
    Speakers raised a number of issues with regard to identifying ways and means of building confidence, facilitating the exchange of information and ideas on the expeditious return of assets and encouraging cooperation between requesting and requested States. UN وأثار المتكلمون عددا من المسائل فيما يتعلق باستبانة سبل ووسائل بناء الثقة وتيسير تبادل المعلومات والأفكار بشأن الإسراع في إرجاع الموجودات والتشجيع على التعاون بين الدول الطالبة والدول المتلقية للطلبات.
    It is also concerned at the lack of information on the training provided to medical doctors with regard to identifying acts of torture includes familiarization with the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) (art. 10). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار للمعلومات بشأن التدريب المقدم إلى الأطباء فيما يتعلق بالكشف عن أفعال التعذيب بما في ذلك إطلاعهم على دليل كفاءة التحقيق والتوثيق في حالات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد