ويكيبيديا

    "with regard to the achievement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بتحقيق
        
    • وفيما يتعلق بتحقيق
        
    • فيما يتصل بتحقيق
        
    We have clear evidence that fragile and conflict-affected countries are lagging behind the most with regard to the achievement of the MDGs. UN نملك الدليل القاطع على أن البلدان الهشة وتلك المتضررة بالنزاعات قد تخلفت عن الركب فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (iv) Monitoring the institutional performance of the United Nations system with regard to the achievement of gender balance goals; UN ' 4` رصد أداء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق أهداف التوازن بين الجنسين؛
    The Bolivarian Republic of Venezuela praised progress made, particularly with regard to the achievement of most of the MDGs. UN 54- وأثنت جمهورية فنزويلا البوليفارية على التقدم المحرز، ولا سيما فيما يتعلق بتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    148. with regard to the achievement of education objectives, at present, the rate of enrolment in primary education of Roma pupils comprises 96.7 per cent, versus 99.9 per cent of the general population. UN 149- وفيما يتعلق بتحقيق الأهداف التعليمية بالنسبة للروما، يشكل معدل التحاق طلاب الروما في الدراسة الابتدائية في الوقت الراهن نسبة 96.7 في المائة مقابل نسبة 99.9 في المائة لعموم السكان.
    He expressed the Government's deep concern regarding the upgrading of Nicaragua to a Category " B " country, given the persisting gaps with regard to the achievement of the ICPD goals, the widespread needs of Nicaragua in the area of reproductive health, and the insufficient national resources for addressing those needs. UN وأعرب عن عميق قلق الحكومة فيما يتعلق بترقية نيكاراغوا إلى بلد من الفئة " باء " ، بالنظر لاستمرار الثغرات القائمة فيما يتصل بتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، واتساع احتياجات نيكاراغوا في ميدان الصحة الإنجابية، وعدم كفاية الموارد الوطنية اللازمة لتلبية تلك الاحتياجات.
    This will allow for close to real-time information on programme implementation that adequately captures progress as well as barriers with regard to the achievement of the gender-equality results within the equity agenda. UN وهذا سيسمح بتوفير معلومات قريبة من الوقت الحقيقي عن تنفيذ البرامج تسجل التقدم المحرز بطريقة ملائمة، وكذلك الحواجز فيما يتعلق بتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين ضمن برنامج الإنصاف.
    The delegation stated that the Board could close the accountability loop by ensuring that UNFPA reported adequately to the Board on its performance, particularly with regard to the achievement of objectives. UN ذكر الوفد أن باستطاعة المجلس أن يسد ثغرة المساءلة لضمان أن يقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقارير على نحو ملائم إلى المجلس عن أدائه ولا سيما فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف.
    (i) Reiterate the potential of forests with regard to the achievement of sustainable development goals and targets and the role of forests in promoting sustainable development and the eradication of poverty through contributing to building green economies; UN ' 1` التأكيد من جديد على إمكانيات الغابات فيما يتعلق بتحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة ودور الغابات في تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر من خلال المساهمة في بناء اقتصادات خضراء؛
    In the ensuing discussion, several representatives expressed their appreciation of and support for the progress made with regard to the achievement of synergies. UN 22 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، أعرب عدة ممثلين عن تقديرهم ودعمهم للتقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق التآزر.
    20. Amid this grim prognosis, an overriding concern of the international community is the bleak situation now being faced with regard to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 20 - ووسط هذه التكهنات القاتمة، يتركز القلق المهيمن على المجتمع الدولي على الوضع القاتم الذي يواجهه حاليا فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية.
    65. The late submission of annual reports could indicate inadequate control measures to ensure their timeliness and could also affect the verification of the performance data recorded and timely reporting to the Executive Board on progress made with regard to the achievement of goals and outcomes as documented in the multi-year funding framework. UN ويمكن أيضا أن يؤثر على التحقق من بيانات الأداء المسجلة وتحديد وقت تقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتحقيق الأهداف والنتائج كما هو موثق في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Only if we adopt generous and courageous policies will we be able to build on these advances and reduce the delays that unfortunately persist, particularly in a number of subSaharan African countries, with regard to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ولن نتمكن من البناء على هذه الإنجازات وتقليل التأخير الذي للأسف ما زال قائما، لا سيما في عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إلا إذا اعتمدنا سياسات وافرة وشجاعة.
    With a profound perception from within of the problems of the Orient and their complex character, the OIC would expect that the international community would be more attentive to its opinion with regard to the achievement of stability and accord in regions with predominant Muslim populations. UN وإذ تدرك منظمة المؤتمر الإسلامي إدراكا عميقا من الداخل المشاكل التي يواجهها الشرق وطابعها المعقد، فهي تتوقع من المجتمع الدولي أن يولي مزيدا من الاهتمام لرأيها فيما يتعلق بتحقيق الاستقرار وإحلال الوفاق في المناطق التي أغلب سكانها من المسلمين.
    36. Climate change posed a grave threat to landlocked developing countries, especially with regard to the achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN 36 - وقال إن تغير المناخ يشكل خطراً جسيماً للبلدان النامية غير الساحلية، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Fifthly, the role and contribution of the United Nations system in social and economic development at the country level cannot be overemphasized, particularly with regard to the achievement by developing countries of the Millennium Development Goals. UN خامسا، مهما قلنا لن نغالي في التأكيد على أهمية دور ومساهمة منظومة الأمم المتحدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية على المستوى القطري، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق البلدان النامية للأهداف الإنمائية للألفية.
    (d) Monitoring the institutional performance of the United Nations system with regard to the achievement of gender balance goals; UN (د) رصد الأداء المؤسسي لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛
    As part of the international policy debate, FOSS could be particularly relevant with regard to the achievement of the UN Millennium Development Goals and also in the context of the second phase of the WSIS process. UN وكجزء من المناقشات الدولية في مجال السياسات العامة، يمكن أن تكون للبرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر أهمية خاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة وكذلك في سياق المرحلة الثانية من عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    with regard to the achievement of the Millennium Development Goals, we need to take a closer look at our development policies and institutions with a view to effecting urgent reforms. UN وفيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يتعين علينا أن نمعن النظر في السياسات والمؤسسات الإنمائية بغية إجراء إصلاحات عاجلة.
    with regard to the achievement of Millennium Development Goal 1, for instance, his Government had adopted legislation establishing a number of social welfare programmes in order to guarantee an adequate living standard for all its citizens, with particular attention to the needs of vulnerable populations such as widows, orphans, the elderly and the destitute. UN وفيما يتعلق بتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، أقرت الحكومة تشريعا ينشئ عددا من برامج الرفاه الاجتماعي لضمان مستوى معيشة كاف لجميع مواطنيها، مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات السكان الضعاف مثل الأرامل، واليتامى، والمسنين والمعوزين.
    Finally, with regard to the achievement of the eighth Millennium Goal, the main challenges are related to the need for the international system, particularly in the sectors of trade, financing and technology transfer, to create conditions that are conducive to cooperation between domestic stakeholders and genuine partnership with the world's main developed economies. UN وأخيراً، وفيما يتعلق بتحقيق هدف الألفية الثامن، تتصل التحديات الرئيسية بالحاجة إلى النظام الدولي، لا سيما في قطاعات التجارة والتمويل ونقل التكنولوجيا، وذلك من أجل تهيئة الظروف المؤدية إلى التعاون فيما بين أصحاب المصلحة الداخليين والشراكة الحقيقية مع الاقتصادات الرئيسية المتقدمة في العالم.
    The Report on the WSIS Stocktaking 2008, which was also published in May, updates stakeholders on activities undertaken by Governments and other organizations with regard to the achievement of World Summit objectives and targets from the end of 2005 to mid2008. UN ويقدم " التقرير عن تقييم مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات لعام 2008 (Report on the WSIS Stock Taking 2008) " الذي صدر أيضاً في أيار/مايو 2008 معلومات محدثة إلى أصحاب المصلحة بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الحكومات والمنظمات الأخرى فيما يتصل بتحقيق أهداف وغايات مؤتمر القمة العالمي ابتداء من نهاية عام 2005 وحتى منتصف عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد