ويكيبيديا

    "with regard to the maintenance of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بصون
        
    • فيما يتصل بصون
        
    • في ما يتعلق بصون
        
    • فيما يتعلق بالحفاظ
        
    • وفيما يتعلق بصون
        
    • المتعلقة بصون
        
    • وفيما يتعلق بالبقاء على
        
    • فيما يتعلق بحفظ
        
    • فيما يتعلق بالمحافظة على
        
    The United Nations is challenged to live up to its obligations under the Charter, in particular with regard to the maintenance of international peace and security. UN ويفرض هذا على الأمم المتحدة تحديا بأن تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق، لا سيما فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين.
    In my delegation's view, the expansion of the Security Council is the most important facet of United Nations reform with regard to the maintenance of global peace and security. UN ويرى وفد بلادي أن توسيع عضوية مجلس الأمن هو أهم أوجه إصلاح الأمم المتحدة فيما يتعلق بصون السلم والأمن العالميين.
    First, the Security Council was established in 1945 to ensure prompt and effective action by the United Nations, particularly with regard to the maintenance of peace and security. UN أولاً، أنشئ مجلس الأمن في عام 1945 لكفالة اتخاذ الأمم المتحدة لإجراء سريع وفعال، وخاصة فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    Underlining, without prejudice to the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the importance of the partnership between the United Nations and the African Union (AU), consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, with regard to the maintenance of peace and security in Africa, particularly in Sudan, UN وإذ يؤكد، دون إخلال بمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على نحو يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتصل بصون السلام والأمن في أفريقيا، خاصة في السودان،
    We reaffirm our commitment to the principles of the United Nations Charter and the Charter of the African Union with regard to the maintenance of peaceful relations, the rejection of violence and the peaceful resolution of disputes through dialogue, mediation and, where necessary, recourse to international tribunals. UN ونؤكد مجددا التزامنا بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وميثاق الاتحاد الأفريقي في ما يتعلق بصون العلاقات السلمية، ونبذ العنف والحل السلمي للنزاعات من خلال الحوار والوساطة، واللجوء إلى المحاكم الدولية عند الاقتضاء.
    He submits that the council, not the mayor, is the highest authority of the municipality and that, with regard to the maintenance of public order, the mayor is accountable to the Minister of Justice, not to the council. UN ويدفع بأن المجلس، وليس رئيس البلدية، هو أعلى سلطة في البلدية وبأن رئيس البلدية مسؤول أمام وزير العدل وليس أمام المجلس، فيما يتعلق بالحفاظ على النظام العام.
    with regard to the maintenance of peace and the settlement of conflicts, the United Nations should, in most cases, encourage resort to peaceful means. UN وفيما يتعلق بصون السلام وتسوية المنازعات، يجب أن تشجع اﻷمم المتحدة في معظم الحالات على اللجوء إلى الوسائل السلمية.
    That regained effectiveness has also been the result of the desire of States Members of the United Nations to contribute to the implementation of the Security Council's decisions with regard to the maintenance of peace. UN وهذه الفعالية المستعادة جاءت أيضا نتيجـة رغبـة الدول اﻷعضاء فـي اﻷمـم المتحدة فـي اﻹسهام فـي تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بصون السلم.
    5. with regard to the maintenance of contacts with Cuban citizens, the Special Rapporteur has endeavoured to expand such contacts as widely as possible and has continued to demonstrate his willingness to receive any person or group wishing to meet with him. UN ٥ - وفيما يتعلق بالبقاء على اتصال مع المواطنين الكوبيين، لم يدخر المقرر الخاص جهدا في توسيع دائرة اتصالاته معهم على أكبر نطاق ممكن، وأبدى في الوقت نفسه استعداده الدائم لاستقبال أي شخص أو مجموعة ترغب في لقائه.
    He stated that, pending a comprehensive, just and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict, the core of which was the question of Palestine, in accordance with international legitimacy, those items should remain on the list, as they continued to engage the responsibility of the Security Council with regard to the maintenance of international peace and security. UN وإلى أن يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للنزاع العربي اﻹسرائيلي، الذي جوهره قضية فلسطين، وفقا للشرعية الدولية، ينبغي أن تبقى هذه البنود مدرجة، طالما أنها لا تزال تستدعي تحمل مجلس اﻷمن مسؤوليته فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    The Security Council must exercise its prerogatives with regard to the maintenance of international peace and security and end Israel's impunity. UN ويجب أن يمارس مجلس الأمن صلاحياته فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين وينهي إفلات إسرائيل من العقاب.
    Nevertheless, in recent years the proliferation of United Nations activities, particularly with regard to the maintenance of international peace and security, has made the Organization's financial problems even more severe. UN ومع ذلك، فــإن توسع أنشطة اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية، خاصة فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين، زاد من حدة المشاكل المالية للمنظمة.
    We must also incorporate, on a permanent basis, countries that have the will and the capacity to take on major responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security. UN ويجب أن نُضمّن في عضوية المجلس، على أساس دائم، بلدانا قادرة وعازمة على الاضطلاع بالمسؤوليات الرئيسية فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    Relations and cooperation between the United Nations and the IPU conform to the provisions of the Charter, which encourages and determines partnerships among regional organizations, especially with regard to the maintenance of international peace and security. UN إن العلاقة والتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي يتفقان مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة، الذي يحدد ويشجع الشراكة مع المنظمات الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    The Council must incorporate, on a permanent basis, countries that have the will and the capacity to take on major responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security. UN ولا بد للمجلس أن يدمج، على أساس دائم، البلدان التي لديها الإرادة والقدرة على الاضطلاع بمسؤوليات كبرى فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين.
    The Security Council should resume its responsibilities with regard to the maintenance of international peace and security in this region and must firmly respond to Israel's continuing violations of international law and Security Council resolutions. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يعود إلى تولي مسؤولياته فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين في هذه المنطقة، وعليه أن يرد بقوة على انتهاكات إسرائيل المستمرة للقانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن.
    with regard to the maintenance of international peace and security, Mozambique is committed to continuing to share its experience in the peaceful resolution of conflicts, particularly in southern Africa. UN فيما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، تلتزم موزامبيق بالاستمرار في تبادل تجربتها في التسوية السلمية للنزاعات، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Underlining, without prejudice to the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the importance of the partnership between the United Nations and the African Union (AU), consistent with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, with regard to the maintenance of peace and security in Africa, particularly in Sudan, UN وإذ يؤكد، دون إخلال بمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على نحو يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتصل بصون السلام والأمن في أفريقيا، خاصة في السودان،
    Underlining, without prejudice to the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the importance of the partnership between the United Nations and the African Union (AU), consistent with Chapter VIII of the United Nations Charter, with regard to the maintenance of peace and security in Africa, particularly in Sudan, UN وإذ يؤكد، دون إخلال بمسؤولية مجلس الأمن الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، على أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، على نحو يتسق مع الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، فيما يتصل بصون السلام والأمن في أفريقيا، وبخاصة في السودان،
    Alarmed by the implications and potential impact of the aforementioned decision made and restrictions imposed by the Government of Eritrea with regard to the maintenance of peace and security between Eritrea and Ethiopia, and the principles governing United Nations Peacekeeping Operations, UN وإذ يثير جزعه ما قد يترتب على قرار حكومة إريتريا آنف الذكر وعلى القيود التي فرضتها من تبعات وآثار في ما يتعلق بصون السلام والأمن بين إريتريا وإثيوبيا، والمبادئ التي تحكم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    He submits that the council, not the mayor, is the highest authority of the municipality and that, with regard to the maintenance of public order, the mayor is accountable to the Minister of Justice, not to the council. UN ويدفع بأن المجلس، وليس رئيس البلدية، هو أعلى سلطة في البلدية وبأن رئيس البلدية مسؤول أمام وزير العدل وليس أمام المجلس، فيما يتعلق بالحفاظ على النظام العام.
    with regard to the maintenance of peace, cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity has proved very useful in facilitating progress in the peace process and the easing of tensions. UN وفيما يتعلق بصون السلام، ثبت أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية كان مفيدا جدا في تيسير التقدم في مسيرة السلام والتخفيف من حدة التوترات.
    The Committee believes that pending a comprehensive, just and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict, the core of which is the question of Palestine, in accordance with international legitimacy, these items should remain on the list of matters of which the Council is seized, as they continue to involve its primary responsibility with regard to the maintenance of international peace and security. UN وترى اللجنة أنه طالما لم تتحقق تسوية شاملة وعادلة ومستديمة للنزاع العربي الإسرائيلي، الذي تمثل قضية فلسطين جوهره، وفقا للشرعية الدولية، فإن هذه البنود يجب أن تبقى على قائمة المسائل المعروضة على المجلس لأنها لا تزال تدخل في مسؤوليته الأساسية المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    6. with regard to the maintenance of contacts with the citizens of Cuba, the Special Rapporteur has endeavoured to expand such contacts as widely as possible and has continued to demonstrate his willingness to receive any person or group wishing to meet with him. UN ٦- وفيما يتعلق بالبقاء على اتصال مع المواطنين الكوبيين، لم يدخر المقرر الخاص أي جهد في توسيع اتصالاته معهم على أكبر نطاق ممكن، وأبدى في نفس الوقت استعداده المستمر لاستقبال أي شخص أو مجموعة ترغب في لقائه.
    On the one hand there would be the political role performed under the Charter by the Security Council and the General Assembly - but mainly by the former - with regard to the maintenance of international peace and security. UN فمن جهة سيكون هناك الدور السياسي الذي ينهض به مجلس اﻷمن والجمعية العامة بمقتضى الميثاق - ولكن الدور الرئيســي هــو للمجلس - فيما يتعلق بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Indeed, the report represents the link and the concrete relationship between the two organs spelt out by the Charter, in particular with regard to the maintenance of international peace and security. UN فالتقرير يمثــل حلقــة الوصـل فــي هذه العلاقة الوثيقة التي حددها الميثاق بين الجهازين، وبالذات فيما يتعلق بالمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد