ويكيبيديا

    "with regard to the need to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالحاجة إلى
        
    • فيما يتعلق بضرورة
        
    • وفيما يتعلق بالحاجة إلى
        
    • وفيما يتعلق بضرورة
        
    • فيما يتعلق بالحاجة الى
        
    • وفي ما يتعلق بالحاجة إلى
        
    • وفيما يتعلق بالحاجة الى
        
    • بخصوص ضرورة
        
    • في ما يتعلق بضرورة
        
    On the other hand, we also share the serious concerns of the Secretary-General with regard to the need to put the Organization on a sound financial basis. UN ونشاطر أيضا، من جهة أخرى، اﻷمين العام أوجه قلقه البالغة فيما يتعلق بالحاجة إلى إرساء المنظمة على أساس مالي سليم.
    The Institute organizes rural women into women-led water management committees to raise awareness and mobilize communities with regard to the need to manage water resources. UN ويُنظم المعهد النساء الريفيات ضمن لجان لإدارة المياه تقودها النساء لنشر التوعية وتعبئة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالحاجة إلى إدارة الموارد المائية.
    with regard to the need to maintain data on post and non-post resources, it is clearly beyond the purview of the Department to solicit information on public information resources from other Secretariat entities. UN فيما يتعلق بضرورة تعهد بيانات بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف، يتضح أن طلب معلومات بشأن موارد الإعلام من كيانات أخرى غير الأمانة العامة يقع خارج اختصاص الإدارة.
    Very positive results were obtained, especially with regard to the need to take action to promote the advancement and care of girls; UN وقد تحققت أفضل النتائج الإيجابية في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بضرورة اتخاذ إجراءات ترمي إلى النهوض بالفتيات والعناية بهن؛
    with regard to the need to make reports available to the Fifth Committee at the beginning of its session, he said that the Board of Auditors required three months to finalize its reports after the financial statements had been delivered to audit teams. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى إتاحة التقارير للجنة الخامسة في بداية دورتها، قال إن مجلس مراجعي الحسابات يحتاج إلى ثلاثة أشهر لاكمال تقاريره بعد تسليم البيانات المالية إلى أفرقة مراجعي الحسابات.
    58. with regard to the need to increase public research programmes, she wondered what role such programmes, as well as regional policy frameworks, could play in promoting the right to adequate food. UN 58 - وفيما يتعلق بضرورة زيادة البرامج العامة للبحوث، تساءلت عن الدور الذي يمكن أن تقوم به هذه البرامج، وكذلك أطر السياسات الإقليمية، في تعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    The serious concerns of the Islamic Republic of Iran with regard to the need to protect the marine resources were fully endorsed. UN وحظيت الشواغل الحقيقية لجمهورية إيران الاسلامية فيما يتعلق بالحاجة الى حماية الموارد البحرية بالتأييد الكامل.
    The Committee is also concerned about the lack of information concerning the extent to which its 1995 recommendations have been implemented, especially with regard to the need to take into account the opinions of those affected by forced evictions, in line with its general comment No. 7. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لانعدام المعلومات عن مدى تنفيذ توصياتها عام 1995، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى مراعاة آراء الذين تأثروا بحالات إخلاء المساكن بالإكراه، في إطار التعليق العام رقم 7.
    The Committee noted the concern of developing countries with regard to the need to avoid over-burdening developing countries with requirements to provide extensive amounts of information. UN 75 - وأشارت اللجنة إلى قلق البلدان النامية فيما يتعلق بالحاجة إلى تفادي إثقال كاهل البلدان النامية بمتطلبات توفير كميات مكثفة من المعلومات.
    While there certainly is a prevailing sense of urgency with regard to the need to revitalize the General Assembly and to reform the United Nations, the momentum needs to be sustained if we are to reach the targets that we have set. UN وبالرغم من أن هناك بالتأكيد شعورا سائدا بالإلحاح فيما يتعلق بالحاجة إلى تنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة، يتعين الحفاظ على الزخم إن أردنا أن بلوغ الأهداف التي حددناها.
    It had been considered in a number of forums and had been the subject of many consultations, particularly with regard to the need to submit financial statements, a question that had not been addressed before in that context. UN وقد تم بحثها في عدد من المحافل وكانت موضع كثير من المشاورات وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم بيانات مالية، وهي مسألة لم تبحث من قبل في هذا السياق.
    Her delegation supported the recommendations of the Advisory Committee, particularly with regard to the need to forecast the requirements of the major occupational groups. UN ويؤيد وفدها توصيات اللجنة الاستشارية، ولا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى وضع تدفقات بشأن الاحتياجات من الفئات المهنية الرئيسية.
    The Rio Group supported the relevant recommendations of the Committee for Programme and Coordination (CPC), especially with regard to the need to improve the coordination of United Nations mechanisms to combat hunger. UN وقال في ختام كلمته إن مجموعة ريو تؤيد التوصيات ذات الصلة التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى تنسيق آليات الأمم المتحدة لمكافحة الجوع.
    Suggestions and recommendations were offered with regard to the process of improvement of the working methods of treaty bodies, particularly with regard to the need to ensure consistency of normative interpretation. UN وقُدمت اقتراحات وتوصيات تتعلق بعملية تحسين طرائق عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات، لا سيمـا فيما يتعلق بضرورة التأكد من الاتساق في تأويل المعايير.
    22. with regard to the need to provide for counsel, the Advisory Committee recommends that procedures should be established to identify bona fide indigents. UN ٢٢ - وتوصي اللجنة الاستشارية، فيما يتعلق بضرورة توفير محام، بوضع إجراءات لتحديد المعوزين حقا.
    He noted that the latter did not fully take into account the concerns of the Secretary-General or his Personal Envoy, in particular with regard to the need to continue the dialogue between the parties. UN وأشار إلى أن هذا القرار لا يضع بالكامل في الاعتبار مشاغل الأمين العام أو مبعوثه الشخصي، لا سيما فيما يتعلق بضرورة مواصلة الحوار بين الأطراف.
    with regard to the need to enhance cumulative knowledge on asset recovery, the Working Group may wish to identify areas where further knowledge products could be developed. UN 88- وفيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات، لعلّ الفريق العامل يودّ أن يستبين المجالات التي يمكن فيها إعداد مزيد من المنتجات المعرفية.
    with regard to the need to enhance cumulative knowledge on asset recovery, the Working Group may wish to provide guidance on areas where further knowledge products could be developed. UN 101- وفيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات، لعل الفريق العامل يودُّ أن يقدم إرشادات بشأن المجالات التي يمكن فيها إعداد مزيد من المنتجات المعرفية.
    25. with regard to the need to bring stability to the country, the Representative welcomes the fact that the security situation has greatly improved since the signing of the Ouagadougou Agreement, although incidents continue to be reported, including in the former zone of confidence. UN 25 - وفيما يتعلق بضرورة استقرار البلد، يرحب الممثل بتحسن الوضع الأمني تحسنا كبيرا منذ التوقيع على اتفاق واغادوغو، بالرغم من استمرار الإبلاغ عن وقوع بعض الحوادث لا سيما في منطقة الثقة السابقة.
    22. The Advisory Committee appreciates the information provided in paragraphs 13 to 15 of the Secretary-General's report, which takes into account the concerns and recommendations made by the Committee with regard to the need to ensure transparency in the budgetary process and in the use of temporary assistance. UN ٢٢ - وتقدر اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرات من ١٣ الى ١٥ من تقرير اﻷمين العام، التي تأخذ في الاعتبار شواغل اللجنة وتوصياتها فيما يتعلق بالحاجة الى ضمان الشفافية في عملية الميزنة وفي استعمال المساعدة المؤقتة.
    with regard to the need to provide more training for staff, particularly those from the information centres, one speaker commented on the importance of finalizing arrangements for the centre in Luanda so that Portuguese-speaking countries in Africa could have access to such training. UN وفي ما يتعلق بالحاجة إلى توفير المزيد من التدريب للموظفين، ولا سيما التابعين منهم لمراكز الإعلام، علّق أحد المتكلمين على أهمية الانتهاء من الترتيبات اللازمة لإنشاء مركز في لواندا، أنغولا، بحيث يُتاح هذا المورد للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية في أفريقيا.
    88. with regard to the need to phase out financial assistance when country programme objectives had been achieved, the Executive Director pointed out that a few countries had already reached this stage. UN ٨٨ - وفيما يتعلق بالحاجة الى الانهاء التدريجي للمساعدة المالية عندما يتم تحقيق أهداف البرامج أشارت المديرة التنفيذية الى أن هناك عددا صغيرا من البلدان قد وصل بالفعل الى هذه المرحلة.
    Nevertheless, the Department has taken note of the concerns raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and your members and we have also registered the more general comments with regard to the need to examine issues rather than specific countries as the basis for a division of labour. UN لكن الإدارة أحاطت علما بالانشغالات التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والدول الأعضاء في لجنتكم، وبلغتنا أيضا التعليقات الأعم منها بخصوص ضرورة اتخاذ القضايا وليس البلدان أساسا لتقسيم العمل.
    The Department also stated that, with regard to the need to maintain data on post and non-post resources, it is clearly beyond the purview of the Department to solicit information on public information resources from other Secretariat entities. UN وأشارت الإدارة إلى أنه يتضح، في ما يتعلق بضرورة تعهد بيانات بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف، أن طلب معلومات بشأن الموارد المخصصة للإعلام من الكيانات الأخرى في الأمانة العامة يقع خارج اختصاص الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد