ويكيبيديا

    "with regard to the promotion of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بتعزيز
        
    • وفيما يتعلق بتعزيز
        
    • وفيما يتعلق بتشجيع
        
    • بالنسبة لتعزيز
        
    • وفيما يتعلق بالنهوض
        
    • فيما يتعلق بالترويج
        
    • في صدد تعزيز
        
    • وفيما يخص تشجيع
        
    • ما يتعلق بتعزيز
        
    The current focus of her activities is on gender issues with regard to the promotion of human rights, development and peace and security. UN وتتمحور أنشطتها الراهنة حول القضايا الجنسانية فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والتنمية والسلام والأمن.
    Tunisia was generally acknowledged to be in the forefront of the Islamic world with regard to the promotion of women's rights. UN بيد أن هناك اعترافاً عاماً بأن تونس تحتل مكان الصدارة في العالم الاسلامي فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة.
    UNHCR will continue to work closely with the States concerned with regard to the promotion of accessions to the various refugee-related instruments; UN وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛
    Moreover, with regard to the promotion of world peace, Chile has recognized the Palestinian State, a country that we hope to welcome to the Organization very soon. UN علاوة على ذلك، وفيما يتعلق بتعزيز السلام في العالم، اعترفت شيلي بالدولة الفلسطينية، البلد الذي نأمل أن نرحب به في هذه المنظمة قريباً جداً.
    with regard to the promotion of female entrepreneurship, programmes have been undertaken to build organizational and management capacities, give women access to funding and strengthen women's initiatives. UN وفيما يتعلق بتعزيز مشاريع الأعمال النسائية، فقد تسنى تنفيذ برامج لبناء القدرات التنظيمية والإدارية، وإتاحة الفرص للمرأة للحصول على التمويل، وتعزيز المبادرات النسائية.
    with regard to the promotion of peace and security, one threat that affects the international community in its entirety is the scourge of terrorism. UN وفيما يتعلق بتشجيع السلام والأمن فإن بلاء الإرهاب تهديد يلحق الضرر بالمجتمع الدولي برمته.
    Recalling that refugee law promotion, dissemination and training are important for the effective delivery of international protection, he sought the support of the Executive Committee with regard to the promotion of international instruments relating to the protection of refugees and stateless persons. UN وأشار إلى أن لتعزيز قانون اللاجئين ونشره والتدريب عليه أهميته في التوفير الفعال للحماية الدولية، والتمس دعم اللجنة التنفيذية بالنسبة لتعزيز الصكوك الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    with regard to the promotion of full and productive employment, among other deliverables, the fifty-seventh session of the Trade and Development Board will have an item on employment, informed by the analyses in the Trade and Development Report, 2010. UN وفيما يتعلق بالنهوض بالعمالة الكاملة والمنتجة، ضمن الأهداف الأخرى الممكن إنجازها، سيُدرج على جدول أعمال الدورة السابعة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية بند بشأن العمالة يقوم على أساس التحليلات الواردة في تقرير التجارة والتنمية لعام 2010.
    UNHCR will continue to work closely with the States concerned with regard to the promotion of accessions to the various refugee-related instruments; UN وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛
    Better mechanisms and tools also need to be introduced in order to ensure the accountability of States and other stakeholders with regard to the promotion of gender equality and the empowerment of women in all sectors. UN كما يتعيَّن الأخذ بآليات وأدوات أفضل بغية التكفل بمساءلة الدول وسائر أصحاب الشأن فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع القطاعات.
    with regard to the promotion of the participation of minorities in public life, it should be stressed that there was a range of options relating to affirmative action, besides the establishment of quotas in Parliament. UN وينبغي التشديد فيما يتعلق بتعزيز مشاركة الأقليات في الحياة العامة على أن هناك مجموعة من الخيارات المتصلة بالعمل التصحيحي عدا الأخذ بنظام الحصص في البرلمان.
    with regard to the promotion of a human rights culture UN فيما يتعلق بتعزيز ثقافة حقوق الإنسان
    It is thus clear that the credibility and effectiveness of the United Nations is increasing on a daily basis, whether with regard to the promotion of peace and security, to economic cooperation or to activities in the social and humanitarian sphere. UN وبالتالي فمن الواضح أن مصداقية وفاعلية الأمم المتحدة في تزايد على أساس يومي، سواء فيما يتعلق بتعزيز السلم والأمن، أو التعاون الاقتصادي أو الأنشطة في المجال الاجتماعي والإنساني.
    The connection would be particularly important with regard to the promotion of integrated coastal area management approaches at the national and regional levels and the development of clearing-houses or linkages for information exchange. UN وهذه الصلة ذات أهمية خاصة فيما يتعلق بتعزيز النهج المتكاملة لادارة المناطق الساحلية على الصعيدين الوطني والاقليمي، واستحداث دور مقاصة أو صلات وصل بغرض تبادل المعلومات.
    with regard to the promotion of productive networks, the Government has aimed at strengthening the competitiveness of SMEs through different programmes such as the promotion of clusters and a variety of industrial information systems. UN وفيما يتعلق بتعزيز الشبكات الانتاجية، سعت الحكومة إلى تدعيم كفاءة المشاريع الصغيرة والمتوسطة عن طريق مختلف البرامج مثل تعزيز التكتلات ومجموعة متنوعة من نظم المعلومات الصناعية.
    with regard to the promotion of peace and security, we call upon the international community and the United Nations system to involve themselves more fully in the prevention, management and resolution of conflict in Africa. UN وفيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن، ندعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن يشاركا بصورة تامة في منع الصراعات في أفريقيا. وفي إدارتها وحلها.
    with regard to the promotion of peace and security, the first aspect to which I will refer relates to the substantive contribution of the IPU to United Nations efforts for a global ban on anti-personnel landmines. UN وفيما يتعلق بتعزيز السلم واﻷمن، فإن أول جانب سأتطرق إليه يتصل باﻹسهام الكبير للاتحاد البرلماني الدولي في جهود اﻷمم المتحدة المبذولة لغرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    with regard to the promotion of civilian recruitment to the Academy, progress has been made towards the signing of an agreement between the Academy and the Asociación Salvadoreña de Apoyo a la Democracia (ASPAD), representing the non-governmental sector. UN وفيما يتعلق بتشجيع توظيف المدنيين في اﻷكاديمية، أحرز تقدم نحو توضيح اتفاق بين اﻷكاديمية والرابطة السلفادورية لدعم الديمقراطية التي تمثل القطاع غير الحكومي.
    with regard to the promotion of material equality between men and women, as provided for in articles 15 and 16 of the Convention, much remains to be done on the plane of development and reform of the infra-constitutional legislation, as well as in the area of implementation of public policies and judicial measures. UN بالنسبة لتعزيز المساواة المادية بين الرجل والمرأة، كما تنص المادتان 15 و 16 من الاتفاقية، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في ميدان وضع وإصلاح التشريعات دون الدستور، وكذلك في ميدان تنفيذ السياسات العامة والتدابير القضائية.
    38. with regard to the promotion of, acceptance of and respect for the principles of international law, it was time to pass from words to action, because measures taken in that respect would be favourable to development, and the need for the harmonization of international law had never been clearer. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بالنهوض بالقانون الدولي وقبوله واحترامه، قال إن الوقت قد حان للانتقال من اﻷقوال إلى اﻷفعال، ﻷن اتخاذ تدابير في هذا الشأن يساعد على التطور، وﻷن الحاجة إلى التنسيق في مجال القضاء الدولي برزت اﻵن أكثر من أي وقت مضى.
    with regard to the promotion of Africa as a destination for investors and tourists, the image conveyed daily by the media throughout the world was that of a poverty-stricken continent and of tribal wars—an Africa that was running aground. UN ٩١- أما فيما يتعلق بالترويج لافريقيا كمقصد للمستثمرين والسائحين، فإن الصورة التي تنقلها وسائط اﻹعلام يوميا في شتى أنحاء العالم هي صورة قارة مصابة بالفقر والحروب القبلية، أي قارة في طريقها إلى الجنوح.
    At the second level, UNDP responds to requests from Member States for technical assistance and capacity-building in their activities and policies to comply with international agreements, especially in the follow-up to international conferences, with regard to the promotion of all human rights - civil, political, economic, social and cultural. UN وعلى المستوى الثاني، يستجيب البرنامج لطلبات الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات في أنشطتها وسياساتها الرامية الى الامتثال للاتفاقات الدولية، وخاصة لمتابعة المؤتمرات الدولية في صدد تعزيز حقوق اﻹنسان كلها المدنية والسياسية منها والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    79. with regard to the promotion of female employment, there has been an increase in the number of day nurseries. This sector was opened up to allow privately operated or associationrun establishments in 1992. UN 79- وفيما يخص تشجيع المرأة العاملة، ينبغي الإشارة إلى تكاثر مراكز رعاية الأطفال النهارية وديار الحضانة وإلى فتح أبواب هذا القطاع للخواص والجمعيات منذ عام 1992.
    Evaluation and where relevant, the adaptation of legislation with regard to the promotion of women's rights and gender mainstreaming; UN (ب) تقييم التشريعات في ما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، ومواءمة التشريعات لهذين الهدفين أينما كان ذلك ملائما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد