ويكيبيديا

    "with regard to the quality" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بنوعية
        
    • وفيما يتعلق بنوعية
        
    • بالنسبة لنوعية
        
    • بالنسبة لجودة
        
    • بخصوص نوعية
        
    • في ما يتعلق بنوعية
        
    • فيما يتصل بنوعية
        
    21. One particular challenge with regard to the quality of action at the community level was ensuring that it was evidence-based. UN 21- وأشير إلى أحد التحديات بوجه خاص فيما يتعلق بنوعية العمل على المستوى المجتمعي، وهو ضمان استناده إلى الأدلة.
    (iv) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services UN ' 4` درجة الرضا التي يعرب عنها المستخدمون فيما يتعلق بنوعية الخدمات وحسن توقيتها
    (iii) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services provided UN ' 3` مدى الارتياح الذي يعرب عنه المستخدمون فيما يتعلق بنوعية الخدمات المقدمة وسرعتها
    with regard to the quality of the data, she said that it was very difficult for developing countries to carry out rigorous toxicological research and that the Convention did not require them to do so. UN وفيما يتعلق بنوعية البيانات، قالت إنه من الصعب بالنسبة للبلدان النامية إجراء أي بحوث سمية دقيقة، ولم تطلب منهم الاتفاقية القيام بذلك.
    :: Degree of satisfaction expressed by staff with regard to the quality and timeliness of medical services UN :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية
    :: Degree of satisfaction expressed by staff with regard to the quality and timeliness of medical services UN :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية
    A larger CERF will assist in meeting donors' concerns with regard to the quality of the consolidated appeal. UN وسيساعد كبر الصندوق نسبيا على تلبية اهتمامات المانحين فيما يتعلق بنوعية النداء الموحد.
    45. There are major challenges with regard to the quality of education. UN 45 - وهناك تحديات كبيرة فيما يتعلق بنوعية التعليم.
    Emphasis will be placed on the essential role of pollination in contributing to food security, including with regard to the quality, stability and availability of food as well as its role in income generation. UN وسيتم التركيز على الدور المهم للتلقيح في المساهمة في الأمن الغذائي، بما في ذلك فيما يتعلق بنوعية واستقرار وتوفر الغذاء ودوره في توليد الدخل.
    Emphasis will be placed on the essential role of pollination in contributing to food security, including with regard to the quality, stability and availability of food as well as its role in income generation from the local to the global scale. UN وسيتم التركيز على الدور المهم للتلقيح في المساهمة في الأمن الغذائي، بما في ذلك فيما يتعلق بنوعية واستقرار وتوافر الغذاء ودوره في توليد الدخل من النطاق المحلي إلى النطاق العالمي.
    UNICEF support also included national capacity-building through the participation of national counterparts in various regional workshops on statistics and girls' education, particularly with regard to the quality and financing of basic education. UN وتضمَّن الدعم المقدم من اليونيسيف أيضا بناء القدرة الوطنية من خلال إشراك النظراء الوطنيين في عدة حلقات عمل إقليمية عن الإحصاءات وتعليم الفتيات لا سيما فيما يتعلق بنوعية وتمويل التعليم الأساسي.
    In this connection, guidelines such as the standards for the monitoring of water supply sources and the health standards with regard to the quality of drinking water for the population's consumption are being carried out. UN ويجري في هذا الصدد الأخذ بمبادئ توجيهية مثل معايير رصد مصادر توريد المياه والمعايير الصحية فيما يتعلق بنوعية مياه الشرب الخاصة باستهلاك السكان.
    (d) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services, including training; UN (ج) مقدار ما يعرب عنه مستعملو الخدمات، وتشمل التدريب، من رضا فيما يتعلق بنوعية تلك الخدمات وتوقيتها.
    with regard to the quality and content of country programmes, disparities observed were due mainly to the uneven quality of planning and the weak evaluation capacity at the country level. UN وأضاف أنه فيما يتعلق بنوعية ومحتوى البرامج القطرية يُلاحظ وجود أوجه تفاوت ترجع أساساً إلى عدم تساوي نوعية التخطيط وإلى ضعف القدرة التقييمية على الصعيد القطري.
    with regard to the quality of employment, increased efforts are needed by Governments, in cooperation with industry and civil society, to ensure universal compliance by industry of core labour standards. UN وفيما يتعلق بنوعية العمالة، ينبغي للحكومات أن تبذل بالتعاون مع الصناعة والمجتمع المدني، مزيدا من الجهود لضمان امتثال الصناعة الكامل لمعايير العمل اﻷساسية.
    41. with regard to the quality of food commodities, of 879,026 tons of food that have arrived in Iraq only negligible quantities were found to be unacceptable and were, therefore, not distributed. UN ٤١ - وفيما يتعلق بنوعية السلع الغذائية، فقد تبين أنه من أصل ٠٢٦ ٨٧٩ طنا من اﻷغذية التي وصلت إلى العراق، وجد أن كميات ضئيلة غير مقبولة، وبالتالي لم توزع.
    These efforts are expected to continue to yield benefits with regard to the quality of UNOPS deliverables, as well as both revenue and expenditure patterns in the current and future budget estimates. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه الجهود في تحقيق الفوائد بالنسبة لنوعية منجزات المكتب، وكذلك لكل من الإيرادات وأنماط الإنفاق في تقديرات الميزانية الحالية والمقبلة.
    (iii) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services provided UN ' 3` درجة الارتياح التي أعرب عنها المستخدمون بالنسبة لجودة وتوقيت الخدمات المقدمة
    However, concern was expressed with regard to the quality of the services and the integrity and confidentiality of the documents. UN غير أنه أُعرب عن شواغل بخصوص نوعية الخدمات، وبخصوص النـزاهة وسرّية الوثائق.
    Significant improvements have been observed with regard to the quality and composition of the Resident Coordinators in terms of gender, geography and organization of origin. UN ولوحظت تحسينات كبيرة في ما يتعلق بنوعية وتكوين المنسقين المقيمين من حيث الجنس والتوزيع الجغرافي والمنظمة الأم.
    17. In the opinion of the Committee, OIOS appears to be making progress with regard to the quality of its work and adherence to international standards but further effort is required with regard to risk-based work planning, the issuance of reports in a timely manner, and the filling of vacancies expeditiously. UN 17 - ترى اللجنة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يحرز على ما يبدو تقدما فيما يتصل بنوعية أعماله وامتثاله للمعايير الدولية، بيد أن الحالة تتطلب بذل المزيد من الجهود فيما يتعلق بتخطيط الأعمال التي تنطوي على مخاطر ولكي يتسنى إصدار التقارير في الوقت المناسب والتعجيل بملء الشواغر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد