ويكيبيديا

    "with regard to the reform of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بإصلاح
        
    • وفيما يتعلق بإصلاح
        
    • بشأن إصلاح
        
    • المتعلقة بعملية إصلاح
        
    • وبالنسبة ﻹصلاح
        
    • بالنسبة لإصلاح
        
    with regard to the reform of financial regulation, it was important to establish better regulation and not just more regulation. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الأنظمة المالية، فإن من المهم تحسين تنظيمها لا مجرد إضافة أنظمة جديدة.
    China is currently in a critical period with regard to the reform of its health system. UN وتمر الصين حاليا بفترة حرجة فيما يتعلق بإصلاح النظام الصحي.
    with regard to the reform of the United Nations Environment Programme and Habitat, the resolution does not contain all the elements originally expected. UN وفيما يتعلق بإصلاح برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركــز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، فإن القرار لا يحتوي على جميع العناصر المتوقعة أصلا.
    with regard to the reform of the United Nations, Somalia has committed itself to the position taken by the African Union (AU) at Sirte, Libya. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، التزمت الصومال بالموقف الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرته، بليبيا.
    His delegation was concerned at the lack of progress of efforts made in the context of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, but welcomed the proposals contained in the communiqué issued by the G-8 finance ministers in Deauville with regard to the reform of the Paris Club and to debt relief. UN ولبنان يلاحظ مع القلق أن التقدم المحرز في نطاق شراكة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون غير كاف، ولكنه يرحب في نفس الوقت بالاقتراحات الواردة في البيان الصادر عن وزراء مالية مجموعة البلدان الثمانية بدوفيل بشأن إصلاح نادي باريس وتخفيض الدين.
    From this viewpoint, the discussions now under way with regard to the reform of the Security Council will not be sufficiently coherent or exhaustive unless and until they take fully into account the untapped and unexplored resources inherent in constitutional control by the International Court of Justice of the Council's acts. UN ومن هـــــذا المنطلق، فإن المناقشات الجارية اﻵن بشأن إصلاح مجلس اﻷمن لن تبلغ المستوى المنشود من الاتســــاق ولن تستنفد بالقدر المرغوب إلا عندما تأخذ تماما في اعتبارها اﻹمكانيات والموارد التي لم تستغل بعد، بل والتي لم تستكشف، التي تتيحها مراقبة محكمة العدل الدولية لدستورية تصرفات المجلس.
    The General Assembly at its fifty-eighth session, adopted resolution 58/316, by which, inter alia, it decided on a number of measures with regard to the reform of the General Committee. UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، القرار 58/316، الذي أقرَّت فيه، في جملة أمور، عدداً من التدابير المتعلقة بعملية إصلاح المكتب.
    with regard to the reform of the United Nations in general, we believe that there is a need for a thorough review of the United Nations Charter. UN وبالنسبة ﻹصلاح اﻷمم المتحدة بصورة عامة، نحن نعتقد أن هناك حاجة ﻹجراء استعراض مستفيض لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Yet, with regard to the reform of the Security Council, Member States could not make any decision in the absence of a general agreement. UN أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن الدول الأعضاء لن تتمكن من اتخاذ أي قرار في غياب الاتفاق العام.
    Once again, we want to stress the need for the enlargement of the Security Council in its permanent and elected membership, as well as with regard to the reform of its working methods. UN ومرة أخرى نريد أن نؤكد ضرورة توسيع مجلس الأمن في عضويته الدائمة والمنتخبة، وكذلك فيما يتعلق بإصلاح أساليب عمله.
    with regard to the reform of financial regulation, it was important to establish better regulation and not just more regulation. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الأنظمة المالية، فإن من المهم تحسين تنظيمها لا مجرد إضافة أنظمة جديدة.
    The Jamaican delegation reiterates its position with regard to the reform of the Security Council. UN ويؤكد وفد جامايكا مرة أخرى موقفه فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    He ably laid the foundation for Member States to make further progress, especially with regard to the reform of the United Nations. UN فأرسى بمقدرة الأساس الذي تحرز الدول الأعضاء مزيدا من التقدم بالارتكاز عليه، ولا سيما فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    However, we still do not see any significant progress with regard to the reform of the Security Council. UN بيد أننا لم نر حتى الآن إحراز أي تقدم كبير فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    with regard to the reform of the Security Council, the position of the Republic of San Marino is well known. UN وفيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن موقف جمهورية سان مارينو معروف.
    97. with regard to the reform of the security sector begun in April 2008, the Central African Government continues to make efforts to advance the process, which has currently reached the medium-term activities stage. UN 97 - وفيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن الذي بدأ منذ نيسان/أبريل 2008، تواصل حكومة أفريقيا الوسطى بذل الجهود للمضي في العملية التي وصلت حالياً إلى مرحلة تنفيذ الأنشطة المتوسطة الأجل.
    with regard to the reform of the Office of Human Resources Management, the view was expressed that delegation of authority should be accompanied by a system of control and accountability. UN وفيما يتعلق بإصلاح مكتب إدارة الموارد البشرية، أعرب عن رأي مفاده أن تفويض السلطة ينبغي أن يصاحبه نظام للمراقبة والمساءلة.
    with regard to the reform of the Office of Human Resources Management, the view was expressed that delegation of authority should be accompanied by a system of control and accountability. UN وفيما يتعلق بإصلاح مكتب إدارة الموارد البشرية، أعرب عن رأي مفاده أن تفويض السلطة ينبغي أن يصاحبه نظام للمراقبة والمساءلة.
    Letter dated 12 November 2013 from the President of the General Assembly addressed to the Chair of the Fifth Committee transmitting a letter dated 11 November 2013 from the Secretary-General with regard to the reform of the operational arrangements for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/C.5/68/13)) UN رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة يحيل بها رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من الأمين العام بشأن إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/C.5/68/13)
    Letter dated 12 November 2013 from the President of the General Assembly addressed to the Chair of the Fifth Committee transmitting a letter dated 11 November 2013 from the Secretary-General with regard to the reform of the operational arrangements for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/C.5/68/13)) UN رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة يحيل بها رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من الأمين العام بشأن إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/C.5/68/13)
    Letter dated 12 November 2013 from the President of the General Assembly addressed to the Chair of the Fifth Committee transmitting a letter dated 11 November 2013 from the Secretary-General with regard to the reform of the operational arrangements for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (A/C.5/68/13)) UN رسالة مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الخامسة يحيل بها رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 من الأمين العام بشأن إصلاح ترتيبات عمل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/C.5/68/13)
    The General Assembly at its fifty-eighth session, adopted resolution 58/316, by which, inter alia, it decided on a number of measures with regard to the reform of the General Committee. UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، القرار 58/316، الذي أقرَّت فيه، في جملة أمور، عدداً من التدابير المتعلقة بعملية إصلاح المكتب.
    with regard to the reform of the Security Council, there is an emerging convergence of views among Member States that the membership of the Council should be expanded to reflect the present-day realities, although differences of opinion still exist on the modalities of enlarging the Council. UN وبالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن، يتبلور اﻵن اتفاق في وجهات النظر بين الدول اﻷعضاء على وجـــــوب زيادة عضوية المجلس ليعكس واقع العصر، وإن كانت لا تزال توجد خلافات في الرأي حـــول طرائــق توسيع المجلس.
    CACIF expressed its willingness to cooperate, particularly with regard to the reform of legal education, to participate more actively in the meetings of the Ad Hoc Commission of which they are members, and to provide technical and legal assistance in the revision of commercial laws and in the drafting of new legislation. UN وأعربت اللجنة عن استعدادها للتعاون وخاصة بالنسبة لإصلاح التعليم القانوني، والمشاركة بنشاط أكبر في اجتماعات اللجنة المخصصة التي هي عضو فيها، وتقديم المساعدة التقنية والقانونية في مراجعة القوانين التجارية، وفي وضع مشاريع التشريعات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد