ويكيبيديا

    "with regard to the report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفيما يتعلق بتقرير
        
    • وفيما يتعلق بالتقرير
        
    • فيما يتعلق بتقرير
        
    • فيما يتعلق بالتقرير الذي
        
    • وبصدد تقرير
        
    • وفي ما يتعلق بتقرير
        
    • وفيما يختص بالتقرير
        
    • في ما يتعلق بتقرير
        
    • عقب نظرها في التقرير
        
    • وبخصوص التقرير
        
    • وبخصوص تقرير
        
    • وفيما يخص التقرير
        
    with regard to the report of the Special Rapporteur on the human rights of migrants, she said that IOM agreed that migration must be part of the response to climate change. UN وفيما يتعلق بتقرير المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، قالت إن المنظمة الدولية للهجرة وافقت أن تكون الهجرة جزءا من الاستجابة لتغير المناخ.
    with regard to the report of the Credentials Committee, it was the understanding that, if one of those States did not participate in the Assembly, it would be replaced by another State from the same regional group. UN وفيما يتعلق بتقرير لجنة وثائق التفويض، كان مفهوما أنه في حالة عدم مشاركة إحدى تلك الدول في الجمعية العالمية، تحل محلها دولة أخرى من نفس المجموعة الإقليمية.
    with regard to the report prepared by High Level Panel, the Bank agreed with the Panel's diagnosis but found that the conclusions were unnecessarily pessimistic. UN وفيما يتعلق بالتقرير الذي أعده الفريق الرفيع المستوى، قال إن البنك الدولي يوافق على التشخيص الذي أجراه الفريق غير أنه يرى أن النتائج التي خلص إليها متشائمة تشاؤما لا داعي لـه.
    with regard to the report of the Committee on Contributions, it was important to promote stability in the scale methodology. UN أما فيما يتعلق بتقرير لجنة الاشتراكات، فقال إن من المهم العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول.
    54. with regard to the report submitted by Georgia, the Committee encouraged the State party to speed up the adoption of specific legislation to protect minorities. UN 54- فيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته جورجيا، شجعت اللجنة الدولة الطرف على الإسراع في اعتماد تشريع محدد لحماية الأقليات.
    48. with regard to the report of the Society for Threatened Peoples (see E/C.2/1999/2/Add.2), a member of the Committee requested information on the activities of the organization with respect to its work with the United Nations. UN 48- وبصدد تقرير جمعية الشعوب المعرضة للخطر (انظر الوثيقة E/C.2/1999/2/Add.2)، طلب عضو من أعضاء اللجنة معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها المنظمة فيما يتعلق بأعمالها مع الأمم المتحدة.
    with regard to the report of the Credentials Committee, it was the understanding that if one of those States did not participate in the Conference, it would be replaced by another State from the same regional group. UN وفيما يتعلق بتقرير لجنة وثائق التفويض، ذُكر أن التقليد المتبع هو أنه إذا لم تشارك إحدى تلك الدول في المؤتمر، فإنه يستعاض عنها بدولة أخرى من نفس المجموعة الإقليمية.
    with regard to the report of the Credentials Committee, it was the understanding that if one of those States did not participate in the Conference, it would be replaced by another State from the same regional group. UN وفيما يتعلق بتقرير لجنة وثائق التفويض، كان من المفهوم أنه إذا لم تشارك إحدى تلك الدول في المؤتمر، فستحل محلها دولة أخرى من المجموعة الإقليمية ذاتها.
    413. with regard to the report of the Joint Inspection Unit, clarification was provided as to its nature. UN 413- وفيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، قدم المفتش توضيحا بشأن طابعه.
    with regard to the report of the Board of Auditors, UNHCR had agreed with almost all of the recommendations and had started to implement these, notably those on Treasury Management; lessons learned from the tsunami operation; procurement activities; and the monitoring and modalities of donor agreements and relations. UN وفيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، وافقت المفوضية على جميع التوصيات التي تضمنها تقريباً وشرعت في تنفيذها، لا سيما التوصيات المتعلقة بإدارة الخزانة: الدروس المستخلصة من عملية تسونامي؛ وأنشطة المشتريات؛ ورصد الاتفاقات والعلاقات مع المانحين وطرائقها.
    17. Lastly, with regard to the report of the Office of Internal Oversight Services on the review of common services in the United Nations (A/54/157 and Add.1), the recommendations contained in the report should be implemented expeditiously. UN 17 - وفي الختام، وفيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض الخدمات المشتركة في الأمم المتحدة (A/54/157 وAdd.1 )، يرى وفده أنه ينبغي تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير على وجه السرعة.
    17. with regard to the report of the Democratic Republic of the Congo, the Committee expressed its grave concern at the reports of women being raped, assaulted or tortured during the UN 17- وفيما يتعلق بتقرير جمهورية الكونغو الديمقراطية أعربت اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تحدثت عن اغتصاب النساء والاعتداء عليهن أو تعذيبهن خلال الحرب.
    3. with regard to the report currently before the Committee, he said that it had not been submitted to the Nepalese Parliament because such a submission was not required by law. UN 3 - وفيما يتعلق بالتقرير المعروض على اللجنة، قال إنه لم يعرض على البرلمان لأن القانون لا ينص على عرضه.
    61. with regard to the report on " treaties over time " in annex A to the Commission's report, his delegation agreed that it would be useful for the Commission to examine the topic. UN 61 - وفيما يتعلق بالتقرير المعنون " المعاهدات عبر الزمن " الوارد في المرفق ألف من تقرير اللجنة، قال إن وفده يتفق على أنه سيكون من المفيد للجنة بحث هذا الموضوع.
    with regard to the report on the investigation into allegations of refugee smuggling (A/56/733), he would like clarification of what it had cost to enlist the help of outside investigators. UN وفيما يتعلق بالتقرير الخاص بالتحقيق في ادعاءات تهريب اللاجئين (A/56/733) ، استفسر عن تكلفة الاستعانة بمحققين خارجيين.
    Unfortunately, it appears that there is no consensus on any further course of action with regard to the report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban. UN ولﻷسف، يبدو أنه ليس هناك توافق في اﻵراء بشأن إجراء آخر فيما يتعلق بتقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    with regard to the report of the United Nations Secretary-General to the General Assembly at its sixty-sixth session, Switzerland wishes to share its views on the following elements of an arms trade treaty. UN فيما يتعلق بتقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، ترغب سويسرا في تبادل وجهات النظر بشأن العناصر التالية لمعاهدة تجارة الأسلحة:
    He therefore regretted that no consensus had been possible with regard to the report of the informal working group established by the Security Council to develop general recommendations on how to improve the effectiveness of sanctions. UN وعليه فهو يشعر بالأسف لعدم إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء فيما يتعلق بتقرير الفريق العامل غير الرسمي الذي أنشأه مجلس الأمن لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية الجزاءات.
    The Committee requests the State party to keep it informed of any developments, within the context of the ongoing dialogue, and, in particular, with regard to the report submitted by the Youth Initiative for Human Rights alleging torture by police officers. Individual complaints UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل اطلاعها على أي مستجدات، في سياق الحوار الجاري، وبوجه خاص فيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته منظمة مبادرة الشباب من أجل حقوق الإنسان التي تدعي وجود حالات تعذيب على أيدي أفراد الشرطة.
    49. with regard to the report of the Women's International Zionist Organization (WIZO) (see E/C.2/1999/2/Add.2), several members of the Committee requested clarification on the relationship between the organization and the European Council of WIZO Federations. UN 49- وبصدد تقرير منظمة المرأة الصهيونية الدولية (انظر الوثيقة E/C.2/1992/2/Add.2) طلب عدة من أعضاء اللجنة ايضاحاً بشأن العلاقة بين هذه المنظمة والمجلس الأوروبي لاتحادات منظمة المرأة الصهيونية الدولية.
    with regard to the report of the Council, my delegation acknowledges that progress has been made in its presentation but believes that it should be improved further, given the substantial increase in the Council's agenda. UN وفي ما يتعلق بتقرير المجلس، يـُـقرّ وفدي بإحراز تقدم في عـَـرضـه، لكنـه يعتقد أنـه يحتاج إلى مزيد من التحسين، نظـرا للزيادة الملموسة في بنود جدول أعمال المجلس.
    with regard to the report on the evaluation of UNDP partnership with global funds and philanthropic foundations (DP/2012/23), and the management response thereto (DP/2012/24), the Executive Board: UN وفيما يختص بالتقرير المتعلق بتقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية (DP/2012/23) ، ورد الإدارة عليه (DP/2012/24)، فإن المجلس التنفيذي:
    The observations and recommendations of the Advisory Committee with regard to the report of the Secretary-General on welfare and recreation needs of all categories of personnel and detailed implications are outlined in its report contained in document A/63/746, paragraphs 127 to 137. UN وترد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في ما يتعلق بتقرير الأمين العام عن احتياجات الترفيه والاستجمام لجميع فئات الموظفين وتفاصيل الآثار المترتبة عليها، في الفقرات 127 إلى 137 من تقريرها الوارد في الوثيقة A/63/746.
    36. with regard to the report submitted by El Salvador (CERD/C/SLV/CO/14-15), the Committee urged the State party to enhance efforts to improve the enjoyment of economic, social and cultural rights by Afro-descendants. UN 36- وحثت اللجنة، عقب نظرها في التقرير المقدم من السلفادور (CERD/C/SLV/CO/14-15)، الدولة الطرف على أن تعزز جهودها لزيادة تمتع الأفراد المنحدرين من أصل أفريقي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    with regard to the report prepared by the panel of inquiry and submitted to the Secretary-General on 2 September 2011, the Government of Turkey highlighted the conclusion that there had been excessive and unreasonable use of force, leading to nine deaths and serious injuries, and that no satisfactory explanation had been provided by Israel for these deaths. UN وبخصوص التقرير الذي أعده فريق التحقيق والمقدَّم إلى الأمين العام في 2 أيلول/سبتمبر 2011، أبرزت حكومة تركيا الاستنتاج القائل بأنه قد حدث استعمال مفرط وغير معقول للقوة، مما أسفر عن مقتل تسعة أشخاص وإصابة آخرين بجروح خطيرة، وبأن إسرائيل لم تقدّم توضيحاً مُرضياً بخصوص هذه الوفيات.
    53. with regard to the report of the International Institute of Non-Aligned Studies (see E/C.2/1999/2/Add.10), the Committee, in taking note of the report, sought additional information on the organization's aims and objectives. UN 53- وبخصوص تقرير المعهد الدولي لدراسات عدم الانحياز (انظر الوثيقة E/C.2/1999/2/Add.10)، التمست اللجنة لدى إحاطتها علماً بالتقرير، معلومات إضافية بشأن مقاصد المنظمة وأهدافها.
    60. with regard to the report submitted by Mauritania, the Committee noted the lack of information on children belonging to minority groups. UN 60- وفيما يخص التقرير الذي قدمته موريتانيا، لاحظت اللجنة انعدام المعلومات عن الأطفال المنتمين إلى أقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد