ويكيبيديا

    "with regard to the rights of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بحقوق المرأة
        
    • وفيما يتعلق بحقوق المرأة
        
    • بالنسبة لحقوق المرأة
        
    We also expect substantial progress in the field of human rights, in particular with regard to the rights of women and children. UN كما نتوقع إحراز تقدم كبير في مجال حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    The women's groups mentioned that they had found the Amnesty International Workshop useful with regard to the rights of women. UN وذكرت المجموعات النسائية أنها وجدت أن حلقة العمل التي عقدتها منظمة العفو الدولية كانت مفيدة فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    with regard to the rights of women, many problems still had to be overcome. UN وما زال يجب التغلب على صعوبات عديدة فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Certain provisions of the Criminal Code and the Public Order Act 1996 raise serious concern with regard to the rights of women. UN وتوجد بعض الأحكام في القانون الجنائي وفي قانون الأمن العام الصادر في عام 1996 التي تثير قلقاً شديداً فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    with regard to the rights of women to marry, in addition to the Family and Marriage Code in Turkmenistan, there are constitutional guarantees in article 27. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة ذات الصلة بالزواج، فإلى جانب قانون الزواج والأسرة الساري في تركمانستان، توجد ضمانات ترد في المادة 27 من الدستور.
    64. There has been little substantive change with regard to the rights of women in the period under review. UN ٦٤ - وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، كان التغير الموضوعي بالنسبة لحقوق المرأة ضئيلا.
    The establishment of the Parliamentary Committee on Legal Affairs, Governance, Human Rights and Gender Matters is an effective tool in monitoring the actions of central Government with regard to the rights of women and children. UN ثامنا - يشكل إنشاء اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون القانونية والحوكمة وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية أداة فعالة في رصد إجراءات الحكومة المركزية فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    The Committee further urges the State party to take appropriate measures, including the promotion of stronger private sector codes of conduct, to ensure compliance with existing legislation, in particular with regard to the rights of women enshrined in the Convention, which forms part of Guatemalan law. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك التشجيع على تقوية مدونات السلوك في القطاع الخاص، لضمان الامتثال للتشريعات القائمة، خاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة المكرسة في الدستور، والتي تشكِّل جزءاً من قوانين غواتيمالا.
    97. The Democratic Republic of the Congo commended the progress made in spite of recent difficulties, particularly with regard to the rights of women and children. UN 97- وأشادت جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتقدم المحرز رغم الصعوبات في الآونة الأخيرة، لا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    115. Kuwait acknowledged advances in human rights, noting the amendment of several laws, the lifting of the state of emergency, as well as progress with regard to the rights of women and children. UN 115- ونوهت الكويت بأوجه التقدم التي تحققت في مجال حقوق الإنسان، ولاحظت تعديل عدة قوانين، ورفع حالة الطوارئ، وكذلك التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل.
    (a) Protocol to African Letter on Human Rights and People's Rights with regard to the rights of women in Africa; UN (أ) البروتوكول الملحق بالرسالة الأفريقية بشأن حقوق الإنسان وحقوق الشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا؛
    9. In order to fully assume its role in matters related to the rights of women, the Commission will have to be apprised regularly of the approach, methodology and efforts of the human rights mechanisms with regard to the rights of women and violations of the human rights of women, including gender-specific abuses. UN ٩ - ولكي تتمكن اللجنة من الاضطلاع على نحو تام بدورها في المسائل المتصلة بحقوق المرأة، يجب إبلاغها بانتظام بما تعتمده كيانات حقوق الانسان من نهج وأساليب وما تبذله من جهود فيما يتعلق بحقوق المرأة وانتهاكات حقوق الانسان للمرأة، بما في ذلك الاساءات التي يكون باعثها المحدد هو الانتماء الجنسي.
    41. Members asked whether Iraq had also entered a reservation to the International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocol or to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights with regard to the rights of women. UN ١٤ - وسأل بعض اﻷعضاء عما اذا كان العراق قد تحفظ أيضا، على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الملحق به، أو على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    5. Actions against all forms of discrimination against women in connection with marriage, consensual unions and family relations, especially with regard to the rights of women during marriage and consensual unions and upon dissolution thereof, and with respect to housework, child-rearing, exercise of sexual and reproductive rights and the property system. UN 5 - اتخاذ إجراءات ضد جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالزواج والزواج بالتراضي، والعلاقات الأسرية، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة خلال الزواج والزواج بالتراضي وعند حل الزواج، وفيما يتعلق بالأعمال المنزلية وتربية الأطفال وممارسة الحقوق الجنسية والإنجابية ونظام الملكية.
    (g) Promotion and defence of human rights, including the strengthening of institutional capacities in this area, particularly with regard to the rights of women, children and other vulnerable groups; UN (ز) تعزيز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز القدرات المؤسسية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والمجموعات الضعيفة الأخرى؛
    Finally, the Committee indicated that it considered that the recommendation concerning the compliance of customary laws and practices with the rights provided for in the Covenant, particularly with regard to the rights of women and their participation in the ongoing review and codification process of customary laws and practices (para. 13), had not been implemented. UN وأشارت اللجنة، في الأخير، إلى التوصية المتعلقة بتقيّد القوانين والممارسات العرفية بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة ومشاركتها في الاستعراض الجاري وعملية تدوين القوانين العرفية والممارسات (الفقرة 13)، واعتبرت أنها لم تنفذ.
    (i) Promotion and protection of human rights, including by building national institutional capacity in that area, particularly with regard to the rights of women, children and other vulnerable groups, by assisting with the design and implementation of a national human rights action plan including the establishment of an independent national human rights commission; UN (ط) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، من خلال جملة وسائل منها بناء القدرة المؤسسية الوطنية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والفئات الضعيفة الأخرى، وذلك بالمساعدة في تصميم وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تتضمن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    (i) Promotion and protection of human rights, including by building national institutional capacity in that area, particularly with regard to the rights of women, children and other vulnerable groups, by assisting with the design and implementation of a national human rights action plan including the establishment of an independent national human rights commission; UN (ط) تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، من خلال جملة وسائل منها بناء القدرة المؤسسية الوطنية في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والفئات الضعيفة الأخرى، وذلك بالمساعدة في تصميم وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان تتضمن إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    74. with regard to the rights of women and children, there had been major achievements in both areas before the food crisis, which had begun in 1995. UN 74 - وفيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل، قال إنه تحققت إنجازات هامة في المجالين قبل أزمة الأغذية، التي بدأت في عام 1995.
    120. with regard to the rights of women referred to in paragraph 102, we again challenge the Special Rapporteur to mention the new laws and regulations " which caused concern both at the national and international level among activists and organizations dealing with the rights of women " . UN ٢٠١ - وفيما يتعلق بحقوق المرأة التي أشير إليها في الفقرة ٢٠١، نحن نتحدى المقرر الخاص مرة أخرى أن يذكر القوانين واﻷنظمة الجديدة " التي أثارت القلق على المستويين الوطني والدولي على السواء، لدى الجهات الناشطة والمنظمات المعنية بحقوق المرأة " .
    Information on the steps undertaken to implement other recommendations of the Universal Periodic Review (UPR) with regard to the rights of women is presented below (see the answers to questions 10 and 12). UN وترد أدناه معلومات عن الخطوات التي اتخِذت لتنفيذ توصيات أخرى للاستعراض الدوري العالمي بالنسبة لحقوق المرأة (انظر الإجابات على السؤالين 10 و 12).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد