with regard to the situation in Libya, the Angolan Government hopes that the Libyan people can find stability in the very near term. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في ليبيا، تأمل الحكومة الأنغولية أن ينعم الشعب الليبي بالاستقرار في أقرب وقت ممكن. |
with regard to the situation in central and southern Iraq, the rate of deterioration is believed to be as serious. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في وسط العراق وجنوبه، يعتقد أن معدل التدهور خطير بنفس القدر. |
The international community therefore had an obligation to act with regard to the situation in Western Sahara. | UN | ولذلك، يتعين على المجتمع الدولي اتخاذ الإجراء فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية. |
There is still a stalemate with regard to the situation in the Western Sahara. | UN | ولا يزال هناك طريق مسدود فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية. |
with regard to the situation in Africa, Senegal salutes the significant progress achieved in the Democratic Republic of the Congo and in Liberia. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في أفريقيا، تحيي السنغال التقدم الذي تحقق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا. |
I have the honour to write to you on behalf of the 118 members of the NonAligned Movement with regard to the situation in Somalia. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم باسم الأعضاء الـ 118 في حركة عدم الانحياز بشأن الحالة في الصومال. |
with regard to the situation in 1948, he said that the Arab forces had intervened to save Palestinians from Israeli crimes and policies, including ethnic cleansing. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في عام 1948 قال إن القوات العربية قد تدخلت لحماية الفلسطينيين من الجرائم والسياسات الإسرائيلية، بما في ذلك التطهير الإثني. |
with regard to the situation in my region, we can say that there is no single epidemic in the Middle East and North African region (MENA). | UN | وفيما يتعلق بالحالة في منطقتي، يمكننا أن نقول إنه ليس هناك أي وباء في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
with regard to the situation in Colombia, there were renewed calls for international support in view of the far-reaching impact of the crisis. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في كولومبيا، تجددت النداءات من أجل الدعم الدولي بالنظر إلى الأثر البعيد المدى للأزمة. |
with regard to the situation in the British Virgin Islands: | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جزر فرجن البريطانية: |
with regard to the situation in Western Sahara, my country's delegation welcomes the progress achieved and supports the efforts of the Secretary-General. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية، يرحب وفد بلدي بالتقدم المحرز، ويؤيد جهود اﻷمين العام. |
with regard to the situation in Sub-Saharan Africa, it is viewed that: | UN | وفيما يتعلق بالحالة في منطقة جنوب الصحراء الافريقية، يقول التقرير: |
with regard to the situation in French Polynesia: | UN | فيما يتعلق بالحالة في بولينيزيا الفرنسية: |
with regard to the situation in New Caledonia: | UN | فيما يتعلق بالحالة في كاليدونيا الجديدة: |
I urge further international engagement with regard to the situation in Western Sahara and the refugee camps near Tindouf. | UN | وأُحث على مزيد من المشاركة الدولية فيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين قرب تندوف. |
with regard to the situation in French Polynesia: | UN | فيما يتعلق بالحالة في بولينيزيا الفرنسية: |
with regard to the situation in New Caledonia: | UN | فيما يتعلق بالحالة في كاليدونيا الجديدة: |
with regard to the situation in Iraq, it is urgent that international legality be re-established in that country. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في العراق، هناك ضرورة ملحة لإعادة إرساء الشرعية الدولية في ذلك البلد. |
The adoption of the draft resolution represented a crystallization of the international community's concern with regard to the situation in Myanmar. | UN | وقالت إن اعتماد مشروع القرار يمثل تبلورا لقلق المجتمع الدولي بشأن الحالة في ميانمار. |
He referred to the operation of the international treaty system, in particular with regard to the situation in Afghanistan, where opium poppy cultivation was beginning to resume. | UN | وأشار الى سريان نظام المعاهدات الدولية، وخصوصا فيما يتعلق بالوضع في أفغانستان، حيث بدأت تستأنف زراعة خشخاش الأفيون. |
with regard to the situation in Mali, he emphasized that Frente Polisario was firmly opposed to the activities of terrorist and criminal groups and had implemented measures to prevent recruitment in the camps. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة في مالي، أكد أن جبهة البوليساريو تعارض بشدة أعمال المجموعات الإرهابية والإجرامية وأنها تنفذ تدابير لمنع التجنيد في المخيمات. |
In the present case, with regard to the situation in Kosovo, it was the Security Council which had been actively seised of the matter. | UN | وفي هذه القضية، المتعلقة بالحالة في كوسوفو، كان مجلس الأمن هو الذي يتابع بنشاط هذه المسألة. |
We wish to keep our hopes alive with regard to the situation in the Middle East and earnestly call for faster and strict implementation of the peace accords. | UN | ونود أن تبقى آمالنا ماثلة بالنسبة للحالة في الشرق اﻷوسط. وندعو بإلحاح إلى التنفيذ السريع والصارم لاتفاقات الســلام. |
64. During the reporting period, the Office conducted 27 missions to 11 countries with regard to the situation in Kenya. | UN | 64 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أوفد المكتب 27 بعثة إلى 11 بلدا بخصوص الحالة في كينيا. |
with regard to the situation in Iraq, I would like to express confidence that the tragic losses in Baghdad will not diminish the international community's commitment to providing support to the Iraqi people for the renewal of their country. | UN | وبالنسبة للحالة في العراق، أود أن أعرب عن ثقتي بأن الخسائر المأساوية في بغداد لن تضعف التزام المجتمع الدولي بتوفير الدعم للشعب العراقي لتجديد بلده. |
with regard to the situation in Sri Lanka, UNHCR was working with the Government on issues of freedom of movement, return and reunification. | UN | أما فيما يتصل بالحالة في سري لانكا، فإن المفوضية تعمل مع الحكومة على معالجة القضايا المتعلقة بحرية التنقل والعودة ولمّ الشمل. |
56. with regard to the situation in Myanmar, he deplored that fact that the authorities had used force against peaceful demonstrators instead of acting with restraint. The resulting death toll included one Japanese citizen. | UN | 56 - وبالنسبة إلى الحالة في ميانمار، أعرب عن أسفه لأن السلطات هناك بدلاً من أن تتصرف باعتدال، استخدمت القوة ضد المتظاهرين المسالمين، مما أسفر بصفة خاصة عن مقتل مواطن ياباني. |
In this connection, the Special Rapporteur wishes to express her particular concern with regard to the situation in Myanmar. | UN | 49- وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء الحالة في ميانمار. |
“7. Welcomes the intention of the Secretary-General to inform the Council of any significant developments with regard to the situation in Tajikistan, in particular of a decision to resume all those United Nations activities presently suspended, including those of the Mission; | UN | " ٧ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إبلاغ المجلس بأية تطورات ذات شأن، فيما يختص بالحالة في طاجيكستان، ولا سيما بأي قرار باستئناف جميع أنشطة اﻷمم المتحدة الموقوفة حاليا، بما فيها أنشطة البعثة؛ |