ويكيبيديا

    "with regard to this issue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بهذه المسألة
        
    • فيما يتعلق بهذه القضية
        
    • فيما يتصل بهذه المسألة
        
    A long road still has to be travelled with regard to this issue. UN وما زال يتعين قطع شوط طويل فيما يتعلق بهذه المسألة.
    There are basically two types of formulation in State practice with regard to this issue. UN ويوجد بصورة أساسية نوعان من الصيغ في ممارسات الدول فيما يتعلق بهذه المسألة.
    It seems that quite a number of questions have to be answered with regard to this issue before a final decision can be made. UN ويبدو أن من المتعين الإجابة على عدد لا يستهان به من الأسئلة فيما يتعلق بهذه المسألة قبل اتخاذ قرار نهائي.
    He invited the special procedures to take a more proactive role with regard to this issue. UN ودعا الإجراءات الخاصة إلى الاضطلاع بدور استباقي أنشط فيما يتعلق بهذه القضية.
    At the same time, it affirms the importance of the issue of Jerusalem, calls for the respect of international legitimacy in this regard, and also calls upon Israel to abide by its contractual obligations emanating from the Declaration of Principles with regard to this issue. UN وهي تؤكد، في الوقت ذاته، أهمية قضية القدس، وتدعو الى احترام الشرعية الدولية في هذا الصدد، وتطلب أيضا الى اسرائيل أن تتقيد بالتزاماتها التعاقدية المنبثقة عن إعلان المبادئ فيما يتعلق بهذه القضية.
    The Government in part shares the motivation of the white paper and, above all, understands and respects the disquiet among a large part of society with regard to this issue. UN وتشارك الحكومة إلى حدٍ ما الدوافع التي يصدر عنها الكتاب الأبيض، وهي تتفهم قبل كل شيء وتحترم مشاعر القلق السائد على مستوى جزء كبير من المجتمع فيما يتصل بهذه المسألة.
    However, this may be due to the fact that specific laws regulate the sale and possession of firearms, and does not infer that PSCs have impunity with regard to this issue. UN وقد يرجع ذلك إلى وجود قوانين خاصة تنظم بيع وحيازة الأسلحة النارية، ولا يُستخلص منه أن الشركات الأمنية الخاصة تفلت من العقاب فيما يتعلق بهذه المسألة.
    The Government of Brazil has showed a very open and flexible position with regard to this issue in the past, and we continue to consider that also as an important issue, but we also believe that it has to be taken from the point of view of disarmament as well. UN وقد أبدت حكومة البرازيل موقفاً متفتحاً ومرناً تماماً فيما يتعلق بهذه المسألة في الماضي وما زلنا نعتبرها أيضاً مسألة هامة، ولكننا نعتقد أيضاً أنه يجب تناولها من وجهة نظر نزع السلاح كذلك.
    We would like to thank delegations that have been cooperating with ASEAN and all those delegations that, by co-sponsoring the resolution, join ASEAN and the affected countries in voicing their concerns and interest with regard to this issue. UN ونود أن نشكر الوفود التي تتعاون مع الرابطة، وجميع الوفود التي، باشتراكها في تقديم القرار، تنضم إلى الرابطة والبلدان المتأثرة في الإعراب عن مخاوفها واهتمامها فيما يتعلق بهذه المسألة.
    According to AI, the Senate's rejection in 2009, of a draft law calling on the Government to take on the task of locating, exhuming and identifying the remains of victims of the civil war and Franco Government shows the State's lack of political will with regard to this issue. UN وترى منظمة العفو الدولية أن رفض مجلس الشيوخ في عام 2009 مشروع قانون يدعو الحكومة إلى الاضطلاع بمهمة تحديد مواقع جثث ضحايا الحرب الأهلية وحكم فرانكو واستخراجها والتعرف على رفات الضحايا دليل على انعدام الإرادة السياسية لدى الدولة فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Member States -- particularly the Council's five permanent members -- must display a spirit of initiative and openness with regard to this issue, which has been on the United Nations agenda for more than a decade. UN ويجب على الدول الأعضاء - وبخاصة الأعضاء الخمسة الدائمون - إظهار روح المبادرة والانفتاح فيما يتعلق بهذه المسألة المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ أكثر من عقد.
    For that reason, the United States Mission met with the United Nations Legal Counsel with regard to this issue on 20 September and the issue was further discussed at the 230th meeting of the Committee on Relations with the Host Country on 29 September. UN ولهذا السبب، اجتمعت بعثة الولايات المتحدة مع المستشار القانوني للأمم المتحدة، في 20 أيلول/سبتمبر فيما يتعلق بهذه المسألة. ونوقشت المسألة أيضا في الجلسة 230 للجنة العلاقات مع البلد المضيف في 29 أيلول/سبتمبر.
    Mr. Churkin (Russian Federation) (spoke in Russian): The outcome of the vote that has just been held again reaffirms the fact that a specific group of countries continues to employ double standards with regard to this issue and to adopt a politicized approach, to the detriment of practical steps to bring about a settlement to existing humanitarian problems in the region. UN السيد تشوركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن نتائج التصويت الذي أُجري من فوره تعيد التأكيد مرة أخرى على حقيقة أن مجموعة معينة من البلدان ما زالت تستخدم ازدواج المعايير فيما يتعلق بهذه المسألة وتتخذ نهجا مسيسا، مما يلحق الضرر بالخطوات العملية الرامية إلى تحقيق تسوية للمشاكل الإنسانية القائمة في المنطقة.
    We hope that during this special meeting we will be able to have a productive and useful exchange of views that will lead to future agreements that have political will, commonality of approach and universality of involvement with regard to this issue of such importance to the developing world. UN ويحدونا الأمل في أن نتمكن خلال هذا الاجتماع الاستثنائي من أن نتبادل على نحو مثمر ومفيد الآراء التي تؤدي إلى إبرام اتفاقات في المستقبل تستند إلى إرادة سياسية ووحدة النهج وشمول المشاركة فيما يتعلق بهذه القضية ذات الأهمية في العالم النامي.
    The objectives of such a Conference should be to pursue the development and strengthening of efforts by the international community to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, which should logically lead to the elaboration and strengthening of international, regional and national norms to facilitate the coordination of efforts with regard to this issue. UN وينبغي أن تكون أهداف هذا المؤتمر توخي تطوير وتعزيز جهود المجتمع الدولي الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي ينبغي من الناحية المنطقية أن تؤدي إلى تطوير وتعزيز المعايير الدولية والإقليمية والوطنية من أجل تسهيل تنسيق الجهود فيما يتعلق بهذه القضية.
    Mr. Hosking (United Kingdom): The United Kingdom would like to explain its position with regard to this issue. UN السيد هسكنغ (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): تود المملكة المتحدة أن تشرح موقفها فيما يتصل بهذه المسألة.
    79. Simultaneously, with the ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, the Republic of Moldova will modify its legislation with regard to this issue. UN 79 - وفي الوقت ذاته، ومع التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ستعدّل جمهورية مولدوفا تشريعاتها فيما يتصل بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد