ويكيبيديا

    "with regard to women's participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بمشاركة المرأة
        
    • وفيما يتعلق بمشاركة المرأة
        
    • فيما يتعلق بمشاركة النساء
        
    • تتعلق بمشاركة المرأة
        
    • بشأن مشاركة المرأة
        
    • تلك المتصلة بمشاركة المرأة
        
    • وبشأن مشاركة المرأة
        
    • عن مشاركة المرأة
        
    • ما يتعلق بمشاركة المرأة
        
    with regard to women's participation in the labour market, it should be noted that the country's economically active population totalled 2,874,608 in 2006. UN فيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل، تنبغي الإشارة إلى أن السكان الناشطين اقتصاديا في البلد بلغ مجموعهم 608 874 2 نسمة عام 2006.
    It also recommends that the State party include provisions for temporary special measures in the Gender Equality Bill, in particular with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف أحكاما متعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في مشروع قانون المساواة بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها.
    Rwanda, for example, was at the top of the list with regard to women's participation in parliament, ahead even of Sweden. UN فرواندا مثلا على رأس القائمة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في البرلمان، قبل السويد.
    with regard to women's participation at the international level, the main obstacle remained the requirement for married women to obtain their husbands' consent. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة على المستوى الدولي، تبقى العقبة الرئيسية هي تطلّب حصول المتزوجات على موافقة أزواجهن.
    with regard to women's participation in the diplomatic corps, women had held high-ranking positions at the diplomatic missions in Wellington and Auckland. UN أما فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي، فقد شغلن مناصب رفيعة في البعثتين الدبلوماسيتين في ولينجتون وأوكلاند.
    It also requests that the State party monitor any developments with regard to women's participation in top management positions with a view to further supporting such participation through legislative or policy initiatives. UN وتطلب أيضا أن ترصد الدولة الطرف أي تطورات تتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية بهدف زيادة دعم هذه المشاركة عن طريق اتخاذ المبادرات اللازمة في المجال التشريعي أو مجال السياسات.
    It recommends that the State party also include in the pending Equal Opportunities Bill a provision on temporary special measures, in particular with regard to women's participation in decision-making, education and access to economic opportunities, and to closely monitor its implementation after the adoption of the law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم أيضا بتضمين مشروع قانون تكافؤ الفرص حكما بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، وخاصة بشأن مشاركة المرأة في صنع القرار واستفادتها من التعليم ومن الفرص الاقتصادية، وأن ترصد عن كثب تنفيذه بعد اعتماد القانون.
    It also recommends that the State party include provisions for temporary special measures in the Gender Equality Bill, in particular with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف أحكاما متعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في مشروع قانون المساواة بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها.
    61. Gender-based discrimination was also a serious concern with regard to women's participation in the criminal justice system. UN 61 - وأضافت أن التمييز القائم على نوع الجنس يعد أيضاً شاغلاً خطيراً فيما يتعلق بمشاركة المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    96. with regard to women's participation in political life and their presence in decision-making posts, advances have been observed in several sectors. UN 96- ولوحظ تقدم في العديد من القطاعات فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة ووجودها في مواقع صنع القرار.
    8. Significant advances had been made with regard to women's participation in the armed forces. UN 8 - وتحققت طفرات ملموسة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القوات المسلحة.
    The Committee was also concerned that stereotypes persisted, that in several States women's share of elected offices had dropped, and that the situation with regard to women's participation in political processes at the local and municipal levels was often quite unsatisfactory. UN وقالت إن اللجنة تشعر بالقلق أيضا لاستمرار وجود القوالب النمطية، وفي العديد من الدول هبط نصيب المرأة من الوظائف الانتخابية، كما أن الحالة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العمليات السياسية على المستويات المحلية والبلدية غير مرضية تماما في كثير من الأحيان.
    Moreover, the practice of reassignment, being still insufficiently developed, is even lower with regard to women's participation in international organizations. UN كما أن ممارسة إعادة التعيين، التي لا تزال غير متطورة بالقدر الكافي، أدنى بكثير حتى من ذلك، فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المنظمات الدولية.
    Women accounted for fewer than 15 per cent of members of political parties and were not adequately represented in the parties' decision-making structures; the situation was the same with regard to women's participation in trade unions. UN وتمثل المرأة أقل من 15 في المائة من عضوية الأحزاب السياسية ولا تمثل بطريقة ملائمة في هياكل اتخاذ القرار داخل الأحزاب ويصح القول ذاته فيما يتعلق بمشاركة المرأة في النقابات العمالية.
    Furthermore, the Committee requests the State party to monitor developments with regard to women's participation in trade unions and top management positions with a view to supporting further participation in these sectors through legislative or policy initiatives and to provide information on results achieved, including relevant disaggregated statistical data. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف رصد التطورات فيما يتعلق بمشاركة المرأة في مناصب الإدارة العليا بغية مزيد دعم مشاركتها في هذه القطاعات من خلال المبادرات التشريعية أو المتعلقة بالسياسات العامة، وتوفير المعلومات عن النتائج المحرزة، بما في ذلك تقديم البيانات الإحصائية المفصلة ذات الصلة.
    with regard to women's participation on an equal basis in public life, she asked about the vertical distribution of genders in the judiciary. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة على قدم المساواة، سألت عن التوزيع الرأسي للجنسين في الهيئة القضائية.
    with regard to women's participation in public decision-making, account should be taken of the transition from a planned economy to the current economic system. UN وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في اتخاذ القرارات العامة، ينبغي أن توضع في الاعتبار المرحلة الانتقالية من الاقتصاد المخطط إلى النظام الاقتصادي الحالي.
    24. with regard to women's participation in the labour market, she said that 57 per cent of public sector posts were occupied by men and the remaining 43 per cent by women. UN 24 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل قالت إن نسبة 57 في المائة من وظائف القطاع العام يشغلها الرجال ونسبة 43 في المائة الباقية تشغلها النساء.
    Nevertheless, trends in the election of deputies to the National Assembly have been somewhat uneven with regard to women's participation. UN ومع هذا، فإن التطور الحادث في سياق الانتخابات المتعلقة بنواب الجمعية الوطنية قد اتسم بشيء من عدم الانتظام فيما يتعلق بمشاركة النساء.
    It also requests that the State party monitor any developments with regard to women's participation in top management positions with a view to further supporting such participation through legislative or policy initiatives. UN وتطلب أيضا أن ترصد الدولة الطرف أي تطورات تتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية بهدف زيادة دعم هذه المشاركة عن طريق اتخاذ المبادرات اللازمة في المجال التشريعي أو مجال السياسات.
    It recommends that the State party also include in the pending Equal Opportunities Bill a provision on temporary special measures, in particular with regard to women's participation in decision-making, education and access to economic opportunities, and to closely monitor its implementation after the adoption of the law. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم أيضا بتضمين مشروع قانون تكافؤ الفرص حكما بشأن التدابير الخاصة المؤقتة، وخاصة بشأن مشاركة المرأة في صنع القرار واستفادتها من التعليم ومن الفرص الاقتصادية، وأن ترصد عن كثب تنفيذه بعد اعتماد القانون.
    Reaffirming also principle 20 of the Rio Declaration on Environment and Development, which recognizes that women have a vital role in environmental management and development, and in this regard recalling the objectives of Agenda 21 relating to women, particularly with regard to women's participation in national ecosystem management, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا المبدأ 20 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()، الذي يقر بأن المرأة تؤدي دورا حيويا في إدارة البيئة والتنمية، وإذ تشير في هذا الصدد إلى أهداف جدول أعمال القرن 21() المتعلقة بالمرأة، وخاصة تلك المتصلة بمشاركة المرأة في إدارة النظم الإيكولوجية الوطنية،
    15. with regard to women's participation in the informal sector, most jobs did not require a licence. UN 15 - وبشأن مشاركة المرأة في القطاع غير النظامي، قالت إن معظم الأعمال لا تحتاج إلى ترخيص.
    In particular, the Committee lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates and salary, vertical and horizontal labour force segregation and their ability to benefit from new economic opportunities. UN وتفتقر اللجنة بشكل خاص إلى صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، وعن معدلات البطالة والرواتب والتمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في القوة العاملة وقدرتها على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    with regard to women's participation in civil society organizations, including non-governmental organizations and private associations, Law No. 86-006/AF on contracts of association makes no gender-based distinction with regard to freedom of association. UN وفي ما يتعلق بمشاركة المرأة في منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخاصة، لا ينص القانون رقم 86-006/AF المتعلق بعَقد إنشاء الجمعيات على أي تمييز جنساني بشأن حرية إنشاء الجمعيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد