ويكيبيديا

    "with relevant partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الشركاء المعنيين
        
    • مع الشركاء ذوي الصلة
        
    • مع الجهات الشريكة المعنية
        
    • مع الشركاء المناسبين
        
    • مع الشركاء ذوي العلاقة
        
    • مع شركاء كل منهما
        
    • مع شركائها ذوي الصلة
        
    The implementation of AGDM with relevant partners is still an area of concern in a number of offices. UN ولا يزال تنفيذ عملية دمج قضايا السن ونوع الجنس والتنوع مع الشركاء المعنيين يشكِّل مصدر قلق في عدد من المكاتب.
    The Department is currently working towards the development of the policy implementation plan with relevant partners. UN وتعكف الإدارة في الوقت الحاضر على وضع خطة لتنفيذ السياسة بالاشتراك مع الشركاء المعنيين.
    UNCTAD will implement this project with relevant partners at the international, regional and national levels. UN وسينفذ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية هذا المشروع مع الشركاء المعنيين على الصُعد العالمية، والإقليمية والوطنية.
    The National Committee also formed a working group with relevant partners where the development of prevention activities was the focus. UN وقد شكلت اللجنة الوطنية أيضاً فريقاً عاملاً مع الشركاء ذوي الصلة كان فيه تطوير أنشطة الوقاية هو موضع التركيز.
    At this stage, the following may serve as a guideline for the preparation of such a plan, which would be undertaken in close consultation with relevant partners. UN وفي هذه المرحلة، يمكن أن يشكل ما يلي مبادئ توجيهية ﻹعداد هذه الخطة، الذي سيجري بالتشاور الوثيق مع الشركاء ذوي الصلة.
    It was in such cases that UNHCR felt it could play a useful role in cooperation with relevant partners. UN وترى المفوضية أنها تستطيع، في مثل هذه الحالات، أن تقوم بدور مفيد متعاونة في ذلك مع الشركاء المعنيين.
    This year, consultations with relevant partners of the mandate were held in Geneva to determine other countries that might possibly be visited in 2008. UN وأجريت مشاورات هذا العام في جنيف مع الشركاء المعنيين بالولاية لتحديد البلدان الأخرى التي يمكن زيارتها في عام 2008.
    In line with this, the Representative continued to engage in dialogue with relevant partners within the United Nations system. UN ومن هذا المنطلق استمر الممثل في التحاور مع الشركاء المعنيين ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    This year, consultations with relevant partners of the mandate were held in Geneva to determine other countries that might possibly be visited in 2007. UN وأُجريت مشاورات هذا العام في جنيف مع الشركاء المعنيين بالولاية لتحديد البلدان الأخرى التي يمكن زيارتها في عام 2007.
    This work is carried out in close cooperation with relevant partners within and outside the United Nations system. UN ويتم هذا العمل بالتعاون الوثيق مع الشركاء المعنيين داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Should the Council decide to authorize a logistical support package, the Secretariat would conduct detailed planning, in consultation with relevant partners. UN وإذا ما قرر المجلس أن يأذن بتقديم مجموعة عناصر الدعم، فستجري الأمانة العامة تخطيطا تفصيليا، بالتشاور مع الشركاء المعنيين.
    These papers have been developed in close consultation with relevant partners, and feedback confirms that they are important resources for the child protection community. UN ولقد وضعت هذه الورقات بالتشاور مع الشركاء المعنيين على نحو وثيق، وتؤكّد التعليقات الواردة بشأنها أنها موارد هامة للمجتمع المعني بحماية الطفل.
    It further decided that the tool should be tested through case studies with countries and in collaboration with relevant partners and organizations. UN وأشار إلى ضرورة اختبار الأداة من خلال دراسة حالات إفرادية مع البلدان وبالتعاون مع الشركاء المعنيين والمنظمات ذات الصلة.
    UNOWA, supported by the Mediation Support Unit in the Department of Political Affairs, worked with relevant partners to formulate an implementation framework outlining the human and financial resources, timing and capacity requirements of the Division. UN وعمل المكتب، مدعوما من وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، مع الشركاء المعنيين على وضع إطار تنفيذي يحدد احتياجات الشعبة من حيث الموارد البشرية والمالية والتوقيت والقدرات.
    In this regard, my Special Envoy, together with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has established a working group with relevant partners to advance humanitarian assistance and other related actions in the region. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت مبعوثتي الخاصة، بالاشتراك مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بإنشاء فريق عامل مع الشركاء المعنيين من أجل تعزيز المساعدة الإنسانية وما يتصل بها من إجراءات في المنطقة.
    Possible forms of this information exchange should be explored in consultation with relevant partners. UN وينبغي استطلاع اﻷشكال المحتملة لهذا التبادل للمعلومات بالتشاور مع الشركاء ذوي الصلة.
    Performance measure: Interactions with relevant partners for information-sharing and early warning UN مقياس الأداء: تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر
    Performance measures: Estimate 2005: 5 interactions with relevant partners for information sharing and early warning UN تقديرات عام 2005: 5 تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر
    Target 2006: 10 interactions with relevant partners for information sharing and early warning UN الهدف لعام 2006: 10 تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر
    Similarly, in working on the issue of severely hazardous pesticide formulations, opportunities to work with relevant partners such as the World Health Organization and the Pesticide Action Network will be explored. UN وبالمثل سوف يتم استكشاف فرص العمل مع الشركاء ذوي الصلة مثل منظمة الصحة العالمية وشبكة العمل بشأن مبيدات الآفات من خلال العمل بشأن قضية تركيبات المبيدات شديدة الخطورة.
    36. UNHCR has been working closely with relevant partners to monitor mixed movements on a regional basis. UN 36- وعملت المفوضية عن كثب مع الجهات الشريكة المعنية لرصد التحركات المختلطة على المستوى الإقليمي.
    Bangladesh has shown interest in co-organizing this workshop with relevant partners and reporting on progress in Manila 2008. UN وقد أعربت بنغلاديش عن رغبتها في المشاركة في تنظيم حلقة العمل هذه مع الشركاء المناسبين وبالإبلاغ عما أحرز من تقدم خلال اجتماع مانيلا الذي سيعقد في 2008.
    This is not conducive to effective programme monitoring and implementation in the Field, especially when dealing with relevant partners in field locations. UN ولا يؤدي ذلك إلى رصد وتنفيذ البرامج على نحو فعال في الميدان، خاصة عند التعامل مع الشركاء ذوي العلاقة في الميدان.
    8. Notes with concern that the inter-fund balance and other outstanding issues between UNDP and UNOPS, referred to in decision 2007/27, have not yet been resolved, and requests UNDP and UNOPS to work with relevant partners to rapidly resolve these issues; UN 8 - يلاحظ مع القلق أن مسألة الرصيد المشترك بين الصناديق وغيرها من المسائل المعلقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي أشير إليها في المقرر 2007/27، لم تحل بعد، ويطلب إلى البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع العمل مع شركاء كل منهما على حل هذه المسائل على وجه السرعة؛
    As called for in General Assembly resolution 64/184, the regional commissions, with relevant partners, have held regional consultations in preparation for the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, which is scheduled to take place in September 2010. UN ومثلما دعا إلى ذلك قرار الجمعية العامة 64/184، عقدت اللجان الإقليمية مع شركائها ذوي الصلة مشاورات إقليمية تحضيرا للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد