ويكيبيديا

    "with relevant stakeholders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع أصحاب المصلحة المعنيين
        
    • مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة
        
    • مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة
        
    • مع الجهات المعنية ذات الصلة
        
    • مع الأطراف المعنية
        
    • مع أصحاب المصالح المعنيين
        
    • مع الجهات صاحبة المصلحة المعنية
        
    • مع أصحاب المصالح ذوي الصلة
        
    • تضم من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة
        
    • مع أصحاب المصلحة ذوي الشأن
        
    • بأصحاب المصلحة
        
    • بالجهات المعنية ذات الصلة
        
    • مع جميع أصحاب المصلحة
        
    • مع أصحاب الشأن المعنيين
        
    • مع أصحاب المصلحة الحقيقيين
        
    Decision to be taken by the Adaptation Committee on the second topic in consultation with relevant stakeholders UN القرار الذي يجب أن تتخذه لجنة التكيف بشأن الموضوع الثاني بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين
    Both expressed willingness to continue to work with relevant stakeholders on these issues. UN وأعرب كلاهما عن استعداده لمواصلة العمل على هذه القضايا مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    A site has been identified within the Mombasa airport, and discussions are under way with relevant stakeholders. UN وجرى تحديد موقع داخل مطار مومباسا، والمناقشات جارية بشأنه مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    The reports may be prepared in consultation with relevant stakeholders. UN ويمكن إعداد التقارير بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    In that light, it was undertaking work to amend the various provisions of that law, in consultation with relevant stakeholders. UN وعلى ضوء ذلك، تعمل على تعديل مختلف أحكام ذلك القانون بالتشاور مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة.
    A number of delegations congratulated Mauritius for its comprehensive presentation and for the national report, prepared in cooperation with relevant stakeholders. UN وهنأ عدد من الوفود موريشيوس على عرضها الشامل وعلى التقرير الوطني، الذي أعد بالتعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Consultations with relevant stakeholders will refine the scope of evaluations. UN وستحدد المشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين نطاق التقييمات.
    Parliaments can organize hearings to discuss specific sectoral challenges with relevant stakeholders. UN ويمكن للبرلمانات تنظيم جلسات لمناقشة تحديات قطاعية محددة مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Given the time constraints since my appointment, it has not been possible for me to conduct any visits or engage with relevant stakeholders. UN ونظرا لضيق الوقت منذ تعييني، لم يتسن لي القيام بأي زيارات أو التباحث مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    This was an industry-driven initiative and resulted in 22 sector reports, developed using a common format and discussed in consultation with relevant stakeholders. UN وكانت هذه العملية مبادرةً لدوائر الصناعة، قدمت 22 تقريراً قطاعياً أُعدت بصورة واحدة، وتم مناقشتها خلال مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    The project has been developed in close co-operation with relevant stakeholders in all countries. UN وتم تطوير هذا المشروع بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة المعنيين في جميع البلدان.
    Broad-based consultations with relevant stakeholders were made to decide its position on 166 recommendations. UN وأُجرِيت مشاورات على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة المعنيين لاتخاذ قرار بشأن موقفها إزاء التوصيات البالغ عددها 166 توصية.
    Sri Lanka is engaged and will continue to engage in consultations with relevant stakeholders. UN تشارك سري لانكا وستواصل المشاركة في مشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    To avoid arbitrariness in the appointment of judges, procedures were elaborated in consultation with relevant stakeholders. UN ولتفادي التعيين الاعتباطي للقضاة، اتُخذت إجراءات بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    :: Provide technical support to national statistical offices to design and implement national victimization surveys with a wide consultation with relevant stakeholders UN :: توفير الدعم التقني للمكاتب الإحصائية الوطنية لتصميم استقصاءات ضحايا الجريمة وتنفيذها، بالتشاور على نطاق واسع مع أصحاب المصلحة المعنيين
    The reports may be prepared in consultation with relevant stakeholders. UN ويمكن إعداد التقارير بالتشاور مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    The Panel held meetings and consultations with relevant stakeholders both in Liberia and in neighbouring countries to discuss the arms embargo and the status of exemptions granted by the sanctions Committee. UN وعقد الفريق اجتماعات ومشاورات مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في كل من ليبريا وكذلك في البلدان المجاورة لمناقشة الحظر المفروض على الأسلحة وحالة الإعفاءات التي منحتها لجنة الجزاءات.
    It was with this mind that the Right to Information Bill was being prepared within the framework of ongoing consultations with relevant stakeholders. UN ومن هذا المنطلق، فإن مشروع القانون المتعلق بالحق في الاستعلام يجري إعداده في إطار المشاورات الجارية مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    If so requested, the United Nations could offer its expertise and work together with relevant stakeholders to develop online resources and curricula relevant for start-ups and small and medium-sized enterprises. UN وتستطيع الأمم المتحدة، إذا طلب منها ذلك، أن تقدم خبراتها وتتعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة لوضع موارد على الإنترنت ومناهج دراسية ذات صلة بالمشاريع الناشئة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The Committee further recommends that the State party undertake adequate consultations with relevant stakeholders in developing the Action Plan. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري مشاورات كافية مع الجهات المعنية ذات الصلة فيما يتعلق بوضع خطة العمل.
    The national prison development committee meeting was held in Juba on 14 March with relevant stakeholders. UN وعُقد اجتماع لجنة تطوير السجون الوطنية في جوبا في 14 آذار/مارس مع الأطراف المعنية.
    In order to shed systematic light on these issues, I propose to survey existing practices for the policing of assemblies by lawenforcement officials, including consultation with relevant stakeholders, with a view to identifying a set of best practices that might provide assistance and guidance in relation to such activities. UN ومن أجل تسليط الضوء بصورة منظمة على هذه القضايا، أقترح دراسة الممارسات التي يتبعها حالياً موظفو إنفاذ القانون في حفظ الأمن والنظام في التجمعات، بما فيها التشاور مع أصحاب المصالح المعنيين بهدف تحديد مجموعة من الممارسات الفضلى التي يمكن أن تقدم المساعدة والإرشاد في هذا المجال.
    59. Jamaica welcomed Panama for having engaged in consultations with relevant stakeholders in the preparation of its national report, and commended its efforts to promote and protect the rights of the most vulnerable groups in its population. UN 59- ونوهَّت جامايكا بالمشاورات التي أجرتها بنما مع الجهات صاحبة المصلحة المعنية لإعداد التقرير الوطني، وأشادت بجهود بنما الرامية إلى حماية حقوق أشد فئات السكان ضعفاً وتعزيزها.
    A more systematic relationship and cooperation with relevant stakeholders supportive of the development process will be pursued. UN وسيتم السعي إلى إقامة علاقة وتعاون أكثر منهجية مع أصحاب المصالح ذوي الصلة بما يدعم العملية الإنمائية.
    " 7. Invites Governments to conduct their ageing-related policies through inclusive consultations with relevant stakeholders and social development partners, in the interest of creating national policy ownership and consensus-building " UN " 7 - تدعو الحكومات إلى تسيير سياساتها المتعلقة بالشيخوخة من خلال إجراء مشاورات شاملة تضم من يعنيهم الأمر من أصحاب المصلحة والشركاء في مجال تحقيق التنمية الاجتماعية، بما يضع زمام السياسات في أيدي الجهات الوطنية ويؤدي إلى بناء توافق الآراء "
    Most crucially, the resolution affirmed that Governments are responsible for ensuring security of critical information infrastructures cybersecurity and for leading nationally, in coordination with relevant stakeholders. UN وأهم ما في القرار أنه يؤكد أن الأمن السيبراني للهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات مسؤولية ملقاة على عاتق الحكومات ومجال يجب عليها أن تحمل فيه لواء الصدارة وطنياً، بالتنسيق مع أصحاب المصلحة ذوي الشأن.
    We encourage the Council to continue with such measures aimed at improving, nurturing and enhancing its relations with relevant stakeholders. UN ونحث المجلس على مواصلة تلك التدابير الرامية إلى تحسين ورعاية وتعزيز علاقاته بأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    This contextual understanding of the scope of the mandate justifies his engagement with relevant stakeholders during the mission in addition to the Government. UN ويبرر هذا الفهم لنطاق الولاية " من منظور السياق " عمل الخبير المستقل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين فضلاً عن الحكومة خلال البعثة.
    A number of successful capacity-building, prevention and victim protection projects had already been realized and the National Committee was seeking other innovative partnerships with relevant stakeholders to implement legislation passed in 2010. UN وقد أنجز بالفعل عدد من المشاريع الناجحة لبناء القدرات والمنع وحماية الضحايا، وتسعى اللجنة الوطنية إلى إقامة شراكات مبتكرة أخرى مع أصحاب الشأن المعنيين لتنفيذ التشريع الصادر في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد