However, efforts to suppress terrorism must be compatible with respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | ومع هذا، يجب أن تتمشى الجهود المبذولة لقمع الإرهاب مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
It must be a real service to the community and compatible with respect for human rights. | UN | ويجب أن تكون خدمة حقيقية تقدم للمجتمع وتتفق مع احترام حقوق الإنسان. |
We need to address these threats together, with a broad strategy, and with respect for human rights. | UN | وإننا بحاجة إلى مواجهة تلك التهديدات معاً، باستراتيجية واسعة مع احترام حقوق الإنسان. |
States must ensure access to quality, comprehensive and integrated sexual and reproductive health services, counselling and information to all without discrimination or coercion and with respect for human rights. | UN | ويجب أن تكفل الدول الوصول إلى خدمات الرعاية الجنسية والإنجابية الصحية المتكاملة، وحصول الجميع على المشورة والمعلومات دون تمييز أو قسر مع احترام حقوق الإنسان. |
The protection of human rights should drive counter-terrorism measures, which should in turn be consistent with respect for human rights and dignity. | UN | و ينبغي أن تكون حماية حقوق الإنسان هي الحافز لاتخاذ تدابير مكافحة الإرهاب، تلك التدابير التي ينبغي لها، بدورها، أن تكون متفقة مع حقوق الإنسان وكرامته. |
The death penalty was incompatible with respect for human rights, as it violated not only the right to life but also other rights of the condemned and their families. | UN | واختتمت بيانها قائلة إن عقوبة الإعدام تتعارض مع احترام حقوق الإنسان إذ إنها لا تنتهك الحق في الحياة فحسب، بل أيضا الحقوق الأخرى للمدانيّن وأسرهم. |
Depriving certain persons or groups of dignity or freedom is incompatible with respect for human rights and would lead to the negation of practically the whole range of fundamental rights. | UN | ويتنافى حرمان بعض الأشخاص أو الجماعات من الكرامة أو الحرية مع احترام حقوق الإنسان ويؤدي في الواقع إلى رفض مجموعة الحقوق الأساسية بأكملها. |
This should better ensure the protection of all communities, the coherent administration of criminal justice, the non-discriminatory application of criminal law and the full delivery of police services with respect for human rights to all communities. | UN | فهذا سيكفل بشكل أفضل حماية جميع الطوائف، وإقامة العدالة الجنائية بصورة متّسقة، وتطبيق القانون الجنائي بلا تمييز، وتقديم الخدمات الشرطية كاملة مع احترام حقوق الإنسان لجميع الطوائف. |
A sovereign State must act in a responsible manner to ensure a stable political situation with respect for human rights and the rule of law. | UN | ورأى أن على الدولة ذات السيادة أن تعمل بصورة مسؤولة لضمان استقرار الحالة السياسية مع احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
At the same time, it is essential to continue the professionalization of its members and to ensure their strict adherence to police practices that are consistent with respect for human rights. | UN | وفي الوقت ذاته، من الجوهري مواصلة الاحتراف لدى أفرادها وضمان تقيدهم الشديد بممارسات الشرطة التي تنسجم مع احترام حقوق الإنسان. |
We will pursue our fight against terrorism, but we will do so respecting domestic and international law; we will do so with respect for human rights and for the United Nations -- and in no other way. | UN | وسنواصل مكافحتنا للإرهاب، ولكننا سنفعل ذلك مع احترامنا للقانون المحلي والدولي؛ سنفعل ذلك مع احترام حقوق الإنسان والأمم المتحدة، دون اللجوء إلى أي طريق آخر. |
Brazil had always maintained that the fight against illegal armed groups such as terrorists was by no means incompatible either with respect for human rights or with the rule of law. | UN | وقد دأبت البرازيل على القول إن مكافحة الفئات المسلحة الخارجة على القانون كالإرهابيين لم تكن بحال متعارضة مع احترام حقوق الإنسان أو سيادة القانون. |
She noted that the object of the working paper is to begin to identify the issues which need to be addressed to enable the successful prosecution of those suspected of terrorist offences in a manner consistent with respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | ولاحظت أن الهدف من ورقة العمل هو الشروع في تحديد القضايا التي ينبغي معالجتها للتمكن من ملاحقة المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية ملاحقة قضائية ناجحة تعتمد أسلوباً ينسجم مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
The main paragraphs are: the fourth preambular paragraph, which underscores the essential importance of human dignity; the fifth preambular paragraph, which declares all forms of human cloning immoral and a violation of human rights; and the sixth preambular paragraph, which reaffirms the need to promote scientific progress in accordance with respect for human rights. | UN | والفقرات الرئيسية هي: فقرة الديباجة 4، التي تبين الأهمية الأساسية للكرامة البشرية؛ وفقرة الديباجة 5 التي تعلن مجافاة الأخلاق وانتهاك حقوق الإنسان من جراء جميع أشكال الاستنساخ البشري؛ وفقرة الديباجة 6 التي تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التقدم العلمي بما يتفق مع احترام حقوق الإنسان. |
45. Mr. Oegroseno (Indonesia) said his Government believed that terrorism could best be dealt with by laying a legal foundation that could protect the public interest and was consistent with respect for human rights. | UN | 45 - السيد أو غروسينو (إندونيسيا): قال إن حكومة بلده ترى أن أفضل سبل التصدي للإرهاب تتمثل في إرساء أسس قانونية تستطيع حماية المصلحة العامة وتتسق مع احترام حقوق الإنسان. |
Where it is absolutely necessary to involve the army in the maintenance of law and order, the necessary steps should be taken to train all military groups to ensure that their actions are consistent with respect for human rights and the proportionate use of force. | UN | وعندما تستدعي الضرورة القصوى إلى إشراك الجيش في المحافظة على القانون والنظام، ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتدريب كل المجموعات العسكرية لكفالة اتساق أعمالها مع احترام حقوق الإنسان واستخدام القوة استخداماً متناسباً. |
Where it is absolutely necessary to involve the army in the maintenance of law and order, the necessary steps should be taken to train all military groups to ensure that their actions are consistent with respect for human rights and the proportionate use of force. | UN | وعندما تقتضي الضرورة القصوى إشراك الجيش في حفظ القانون والنظام، ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتدريب جميع المجموعات العسكرية على ضمان انسجام الإجراءات التي تتخذها مع احترام حقوق الإنسان واستخدام القوة بالقدر المناسب. |
163. The French authorities have taken a number of steps to guarantee the compatibility of the collection, storage and use of personal information used to locate disappeared persons with respect for human rights, fundamental freedoms and human dignity. | UN | 163- وقد اتخذت السلطات الفرنسية العديد من التدابير لضمان توافق جمع وتخزين واستخدام البيانات الشخصية لأغراض البحث عن الأشخاص المفقودين مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكرامة الإنسان. |
(d) Consolidation of promotion mechanisms and incentives for announcers and advertisers who disseminate messages consistent with respect for human rights, gender equity and non-discrimination between women and men; | UN | (د) دعم آليات التشجيع والحوافز الخاصة بالمذيعين والناشرين الذين يقومون بنشر رسائل تتفق مع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين وعدم التمييز بين المرأة والرجل؛ |
4. Calls on the Government of Myanmar to protect the physical safety of all people in Myanmar, including Daw Aung San Suu Kyi, in a manner that is consistent with respect for human rights and fundamental freedoms; | UN | 4- يطلب إلى حكومة ميانمار أن تكفل حماية السلامة الجسدية لجميع أفراد شعب ميانمار، بمن فيهم داو أونغ سان سو كي، بما يتمشى مع مبدأ احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
(d) To peacefully repatriate members of the Forces démocratiques pour la libération du Rwanda returning to Rwanda, in accordance with the applicable norms of international law and with respect for human rights and fundamental freedoms, and to ensure the rights and well-being of returnees and refugee populations; | UN | (د) إعادة أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى ديارهم بسلام، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية، ومع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكفالة حقوق العائدين وتجمعات اللاجئين ورفاههم؛ |