ويكيبيديا

    "with respect to any" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بأي
        
    • فيما يتصل بأي
        
    • فيما يتعلق بأية
        
    • تجاه أي
        
    • إزاء أية
        
    • بالنسبة لأي
        
    • بشأن أي
        
    • فيما يخص أي
        
    • بالنسبة لأية
        
    • إزاء أي
        
    • ما يتعلق بأي
        
    • تتعلق بأي
        
    • بخصوص أي
        
    • وفيما يتعلق بأي
        
    (v) Use protective measures with respect to any decision of the Court to ensure that the identity of the witness and the content of the evidence given are not disclosed. UN `5 ' تتخذ تدابير حماية فيما يتعلق بأي قرار صادر عن المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه.
    Reservation may not be made with respect to any of the provisions of this Instrument. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات فيما يتعلق بأي من أحكام هذا الصك.
    Reservation may not be made with respect to any of the provisions of this Instrument. UN لا يجوز إبداء أي تحفظات فيما يتعلق بأي من أحكام هذا الصك.
    Affirmative action should not be interpreted as justifying any distinction based on any ground with respect to any right merely because the object of the distinction is to improve the situation of disadvantaged individuals or groups. UN وينبغي أن لا يفسر العمل الإيجابي باعتباره عملا يبرر أي تفرقة لأي سبب كان فيما يتصل بأي حق، لمجرد أن الهدف من التفرقة هو تحسين وضع أفراد في وضع ضعيف أو فئات محرومة.
    10. Any warrant previously issued shall cease to have effect with respect to any charges which have not been confirmed by the Pre-Trial Chamber or which have been withdrawn by the Prosecutor. UN 10 - يتوقف سريان أي أمر حضور، سبق إصداره، فيما يتعلق بأية تهم لا تعتمدها الدائرة التمهيدية أو يسحبها المدعي العام.
    The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. UN ولا يجوز الزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 with respect to any State Party which has made such a reservation. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالتقيد بالفقرة 1 إزاء أية دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    (v) Use protective measures with respect to any decision of the Court to ensure that the identity of the witness and the content of the evidence given are not disclosed. UN ' ٥ ' تتخذ تدابير حماية فيما يتعلق بأي قرار صادر عن المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه.
    For this reason, the draft guide defers to intellectual property law with respect to any inconsistency between its general part and intellectual property law. UN ولهذا السبب، يحيل مشروع الدليل إلى قانون الممتلكات الفكرية فيما يتعلق بأي تضارب بين جزئه العام وقانون الملكية الفكرية.
    A potential conflict of interest exists with respect to any interest which any reasonable person could be uncertain as to whether or not it should be reported. UN وثمة تضارب محتمل قائم فيما يتعلق بأي مصلحة تجعل من أي شخص عاقل غير واثق من ضرورة أو عدم ضرورة الإبلاغ عنها.
    Member States should therefore exercise caution with respect to any decision concerning the Council. UN ولذا ينبغي للدول الأعضاء أن تمارس الحذر فيما يتعلق بأي قرار يتعلق بالمجلس.
    The other Contracting Parties shall not be bound by paragraph 1 or the relevant part thereof with respect to any Contracting Party that has made such a reservation. UN ولا تكون الدول المتعاقدة اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ أو بجزئها ذي الصلة فيما يتعلق بأي دولة متعاقدة تبدي هذا التحفظ.
    No such conference has been held since 1949 with respect to any single conflict in the world, despite the many cases of wars of aggression, genocide and ethnic cleansing that have transpired. UN فهذا المؤتمر لم يعقد منذ عام ١٩٤٩ فيما يتصل بأي صراع في العالم، رغم الحالات الكثيرة من الحروب العدوانية واﻹبادة الجماعية والتطهير العرقي التي حدثت.
    “... with respect to any direct loss, damage, or injury to corporations and other entities as a result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN " فيما يتصل بأي خسارة أو إصابة أو ضرر لحق مباشرة بالشركات أو بغيرها من الكيانات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    The Parties will also wish to ensure the substantive autonomy of the Permanent Secretariat with respect to any institutions providing administrative support, so that it can be fully responsive to the policy guidelines of the Conference of the Parties. UN وستود اﻷطراف أيضا تأمين الاستقلال الموضوعي لﻷمانة الدائمة فيما يتعلق بأية مؤسسات تقدم لها الدعم اﻹداري، بحيث يمكنها الاستجابة على نحو كامل للمبادئ التوجيهية للسياسة العامة لمؤتمر اﻷطراف.
    Since the purpose of the rule on the exhaustion of legal remedies was to spare States from having to defend themselves before an international body with respect to any acts attributed to them, whenever domestic remedies were available, the introduction of conditions and exceptions to that rule could be used to avoid complying with the rule itself. UN ولما كان الغرض من القاعدة المتعلقة باستنفاد طرق الجبر المحلية هو تجنيب الحكومات الاضطرار إلى الدفاع عن نفسها أمام هيئة دولية فيما يتعلق بأية أفعال تُنسَب إليها، فإنه كلما توفرت طرق جبر محلية أمكن أن يُستَعمَل إدخال شروط واستثناءات على تلك القاعدة لغرض تفادي الامتثال للقاعدة نفسها.
    The other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. UN ولا يجوز الزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    The other States Parties shall not be bound by paragraph 1 with respect to any State Party which has made such a reservation. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالتقيد بالفقرة 1 إزاء أية دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    Any financial or other interests that could constitute a real, potential or apparent conflict of interest should be declared: first, with respect to yourself or partner; and second, with respect to any entity with which you have an employment relationship. UN وينبغي إشهار أي مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأي كيان لديك معه علاقة عمل.
    It nevertheless had serious concerns with respect to any legally-binding instrument. UN ومع ذلك لدى بلدها شواغل جدية بشأن أي صك ملزم قانونا.
    Therefore, as noted above, another important decision that must be made with respect to any new legislation is the extent, if any, to which the new legislation will govern issues relating to transactions entered into prior to the effective date. UN ولهذا، وكما هو مذكور أعلاه، يجب اتخاذ قرار هام آخر فيما يخص أي تشريع جديد، وهو تحديد المدى الذي يحكم فيه التشريع الجديد المسائل المتعلقة بالمعاملات المبرمة قبل تاريخ النفاذ.
    Any financial or other interests that could constitute a real, potential or apparent conflict of interest should be declared: first, with respect to yourself or partner; and, second, with respect to any administrative unit with which you have an employment relationship. UN وينبغي إشهار أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأية وحدة إدارية لديك معها علاقة عمل.
    The other States parties shall not be bound by paragraph 1 with respect to any State party which has made such a reservation. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالتقيد بالفقرة ١ إزاء أي دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    This will be particularly critical with respect to any royalty-based resource rent capture scheme that is ultimately adopted. UN وسيكون هذا أمرا ملحا بشكل خاص في ما يتعلق بأي خطة تعتمد في نهاية المطاف لتحصيل ريع الموارد بالاعتماد على العائدات.
    Parliament may make laws with respect to any matter set out in the Concurrent List after such consultation with all Provincial Councils as Parliament may consider appropriate in the circumstances of each case. UN ويمكن للبرلمان سن قوانين تتعلق بأي مسألة واردة في القائمة المشتركة بعد إجراء ما يتسنى من مشاورات مع جميع مجالس المقاطعات قد يراها البرلمان مناسبة في ضوء الظروف المحددة لكل حالة.
    No reservations may be made with respect to any of the provisions of this Agreement. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ بخصوص أي من أحكام هذا الاتفاق.
    with respect to any tonnes of carbon equivalent emissions allowed that are acquired or transferred under Articles 6 or 7, the Party shall specify the quantity, Party of origin or destination, and the relevant budget period. UN وفيما يتعلق بأي من اﻷطنان من المكافئ الكربوني المسموح بها التي تحتاز أو تنقل بموجب المادتين ٦ أو ٧ يحدد كل طرف كميتها والطرف المنشأ لها أو الوجهة والفترة ذات الصلة من الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد