The Organization used to seek such assurances, but, as the Adviser noted with respect to crimes, has ceased to do so. | UN | وقد دأبت المنظمة في الماضي على التماس هذه التأكيدات لكنها توقفت عن ذلك كما لاحظ المستشار فيما يتعلق بالجرائم. |
1. The Court has jurisdiction only with respect to crimes committed after the entry into force of this Statute. | UN | 1 - ليس للمحكمة اختصاص إلا فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب بعد بدء نفاذ هذا النظام الأساسي. |
(iv) strengthen Somalia's justice institutions and to help ensure accountability in particular with respect to crimes against women and children; | UN | ' 4` تعزيز مؤسسات العدالة في الصومال، والمساعدة في كفالة المساءلة ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بحق النساء والأطفال؛ |
The Office continued to closely monitor allegations of crimes committed since the end of 2005 and whether any investigation and prosecution has been, or is being, conducted with respect to crimes potentially falling under the Court's jurisdiction. | UN | وواصل المكتب عن كثب رصد مزاعم بشأن جرائم ارتُكبت منذ نهاية عام 2005 وعمَّا إذا كانت قد أُجريت، أو تجري حاليا، أية تحقيقات وملاحقة قضائية فيما يتعلق بجرائم قد تندرج ضمن اختصاص المحكمة. |
with respect to crimes against humanity, no distinction should be made between international and internal conflicts; that would introduce double standards, which his country could not accept. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال انه يجب عدم التفرقة بين المنازعات الدولية والداخلية ؛ فهذا سوف يجلب معايير مزدوجة ولا يقبلها بلده . |
with respect to crimes requiring the mental element of recklessness, voluntary intoxication shall not constitute a defence. | UN | أما بخصوص الجرائم التي تستدعي عنصر التهور العقلي، فلا يشكل السُكر الطوعي دفاعا. |
The documentary depicts the Tribunal's work with respect to crimes committed in the municipality of Prijedor in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويتناول الفيلم الوثائقي عمل المحكمة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في بلدة برييدور في البوسنة والهرسك. |
(iv) strengthen Somalia's justice institutions and to help ensure accountability in particular with respect to crimes against women and children; | UN | ' 4` تعزيز مؤسسات العدالة في الصومال، والمساعدة في كفالة المساءلة ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بحق النساء والأطفال؛ |
(iv) Strengthen Somalia's justice institutions and to help ensure accountability in particular with respect to crimes against women and children; | UN | ' 4` تعزيز مؤسسات العدالة في الصومال، والمساعدة في كفالة المساءلة ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بحق النساء والأطفال؛ |
- creation of a system of international criminal justice with respect to crimes against peace and humanity, as well as other international offences. | UN | - وضع نظام للقانون الجنائي الدولي فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد السلم والانسانية، وغيرها من الجرائم الدولية. |
(iv) To strengthen Somalia's justice institutions and help to ensure accountability, in particular with respect to crimes against women and children; | UN | ' 4` تعزيز مؤسسات العدالة في الصومال، والمساعدة في كفالة المحاسبة ولا سيما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بحق النساء والأطفال؛ |
Section 6 of the Crimes Ordinance 1961 also confers extra-jurisdictional application of the Ordinance with respect to crimes on ships and aircraft. | UN | ويخول البند 6 من قانون الجرائم لعام 1961 انطباق القانون خارج حدود الولاية القضائية فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة على متن السفن والطائرات. |
His delegation supported the efforts to establish a zero-tolerance policy with respect to crimes and atrocities committed by United Nations officials, experts on mission and peacekeeping personnel. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده يؤيد الجهود المبذولة للأخذ بسياسة عدم التسامح مطلقا فيما يتعلق بالجرائم والفظائع التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات وأفرادها المشاركون في بعثات حفظ السلام. |
There are serious flaws in police procedures and practices with respect to crimes of a sexual nature and to the protection of women victims of crimes of violence, who very often remain silent because of their lack of resources, mistrust of the judicial system and fear of retaliation. | UN | وقد وجدت عيوب جسيمة في إجراءات وممارسات الشرطة فيما يتعلق بالجرائم الجنسية الصفة وحماية النساء من ضحايا جرائم العنف، ولعدم وجــود مــوارد كافيــة في الوزارتين المشار إليهما، ولتحديهما للنظام القضائي خوفا من الانتقام، فكثيرا ما تلتزمان بالصمت. |
On the one hand, article 11, paragraph 2, provided that the Court could exercise its jurisdiction only with respect to crimes committed after the entry into force of the Statute for that State, unless that State had declared its acceptance of the Court’s jurisdiction. | UN | فمن ناحية، تنص الفقرة ٢ من المادة ١١ على أن المحكمة تستطيع ممارسة اختصاصها فقط فيما يتعلق بالجرائم المرتكَبة بعد دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة، إلا إذا كانت قد أعلنت قبولها لاختصاص المحكمة. |
He endorsed the position of the representatives of Tunisia and the Syrian Arab Republic with respect to crimes against humanity. | UN | ٢٤ - وأضاف قائلا انه يؤيد موقف ممثلي تونس والجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية . |
Extradition of Guatemalans shall not be attempted for political offences, and in no case will they be handed over to a foreign government, except as established in international treaties and conventions with respect to crimes against humanity or against international law. | UN | وإضافة إلى ذلك لا يتم استنادا إلى جرائم سياسية الشروع في إجراءات تسليم المواطنين الغواتيماليين، حيث لا يتم تسليمهم إلى حكومة أجنبية إلا وفقا لما تنص عليه المعاهدات والاتفاقيات فيما يتعلق بجرائم الأضرار الإنسانية أو الجرائم ضد القانون الدولي. |
This is a corollary of the Government's undertaking in article 7 quinquiens to exercise its criminal or other disciplinary jurisdiction with respect to crimes, offences or acts of misconduct that may be committed by any member of its national contingent. | UN | وهذه نتيجة طبيعية لالتزام الحكومة بموجب المادة 7 مكررا رابعا بممارسة ولايتها الجنائية أو غيرها من الاختصاصات التأديبية فيما يتعلق بجرائم أو جنح أو أفعال سوء سلوك قد يرتكبها أي فرد من أفراد وحدتها الوطنية. |
with respect to crimes against humanity, his delegation saw no need for a connection with armed conflicts. | UN | ٢١١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال ان وفده لا يرى ضرورة لوجود صلة مع المنازاعات المسلحة . |
with respect to crimes against humanity, he agreed on the inclusion of all the crimes identified. | UN | ٢٤١- وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال انه يوافق على ادراج جميع الجرائم المذكورة . |
with respect to crimes requiring the mental element of recklessness, voluntary intoxication shall not constitute a defence. " | UN | أما بخصوص الجرائم التي تستدعي عنصر التهور العقلي، فلا يشكل السكر الطوعي دفاعا " . |
with respect to crimes against humanity, it welcomed the inclusion in article 18 (k) of " other inhumane acts which severely damage physical or mental integrity, health or human dignity, such as mutilation and severe bodily harm " . | UN | وبخصوص الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، يرحب وفدها بإدراج " اﻷعمال اللاإنسانية اﻷخرى التي تلحق ضررا جسيما بالسلامة الجسدية أو العقلية أو بالصحة أو بالكرامة اﻹنسانية، مثل التشويه، واﻹصابة الجسدية الجسيمة " في المادة ١٨ )ك(. |