ويكيبيديا

    "with respect to housing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالإسكان
        
    • من حيث اﻹسكان
        
    • فيما يتعلق بالاسكان
        
    • بشأن السكن
        
    • فيما يتصل بالاسكان
        
    • وفيما يتعلق بالإسكان
        
    • وفيما يتعلق بالسكن
        
    • ما يتعلق بالسكن
        
    Enabling local authorities to acquire dwellings in this way has proved advantageous with respect to housing and social policy. UN وإن تمكين السلطات المحلية من الحصول على مساكن بهذه الطريقة قد أثبت نفعه فيما يتعلق بالإسكان والسياسة الاجتماعية.
    A number of States' reports for the universal periodic review include information on the role of subnational governments with respect to housing, and some have acknowledged the challenges of multi-jurisdictional responsibilities in relation to housing. UN وتتضمن تقارير عدد من الدول إلى الاستعراض معلومات عن دور الحكومات على المستوى دون الوطني في مجال الإسكان، ويقر بعضها بالتحديات التي تمثلها المسؤوليات التي تشمل عدة ولايات قضائية فيما يتعلق بالإسكان.
    He added that UN-Habitat findings with respect to housing and rapid urbanization placed emphasis on the need for well-thought-out strategies that took into account economic growth. UN وأضاف أن النتائج التي خلص إليها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فيما يتعلق بالإسكان والتحضر السريع تؤكد ضرورة وضع استراتيجيات مدروسة تأخذ في الاعتبار النمو الاقتصادي.
    “The Council reaffirms the importance of effectively implementing the rights of all residents in the region to equal treatment with respect to housing, access to reconstruction grants and loans, and to property compensation, as guaranteed by Croatian law. UN " ويؤكد المجلس من جديد أهمية اﻹعمال الفعال لحقوق جميع سكان المنطقة في أن يعاملوا معاملة متساوية من حيث اﻹسكان وفرص الوصول إلى المنح والقروض ﻹعادة البناء، والحصول على تعويض عن الممتلكات على النحو الذي يكفله القانون الكرواتي.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    Security of tenure is understood as a set of relationships with respect to housing and land, established through statutory or customary law or informal or hybrid arrangements, that enables one to live in one's home in security, peace and dignity. UN يُقصد بأمن الحيازة مجموعة من العلاقات بشأن السكن والأرض تنشأ بموجب قوانين تشريعية أو عرفية أو ترتيبات غير رسمية أو مختلطة وتمكّن الفرد من العيش في منزله بأمانٍ وسلامٍ وكرامة.
    413. In connection with article 5 of the Convention, members requested further information on the impact of economic restructuring on the situation of different population groups, particularly with respect to housing and employment conditions and the development of Maori education. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن أثر اعادة الهيكلة الاقتصادية بالنسبة لحالة مختلف الفئات السكانية، وخاصة فيما يتصل بالاسكان وأحوال العمالة والنهوض بتعليم الماووري.
    86. with respect to housing or the lack thereof, 15 per cent of homeless persons were women in 1988. UN ٦٨- وفيما يتعلق بالسكن أو الافتقار إليه، كانت النساء تمثلن ٥١ في المائة ممن لا مأوى لهم في عام ٨٨٩١.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN 13- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN 13- وإن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    13. Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. UN 13- وإن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالإسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري.
    " The policy approach, objectives and targeting of the pre-volcano system have been distorted by measures introduced to cope with emergency conditions, in particular with respect to housing and income, as individuals and families have lost their homes and livelihoods. UN " لقد أدى ما اتخذ من تدابير لمواجهة ظروف الحالات الطارئة ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإيرادات نظرا لفقدان الأفراد والأسر بيوتهم وموارد رزقهم، إلى تعطيل نظام ما قبل انفجار البركان سواء من حيث نهج السياسات أو أهدافها أو تحديد الفئات المستهدفة.
    403. The Committee is concerned that the significant reductions in provincial social assistance programmes, the unavailability of affordable and appropriate housing and widespread discrimination with respect to housing create obstacles to women escaping domestic violence. UN 403- واللجنة يساورها القلق لأن التخفيضات الكبيرة في برامج المساعدة الاجتماعية على صعيد المقاطعات وعدم توفر مساكن ملائمة بإيجارات معقولة والتمييز الواسع النطاق فيما يتعلق بالإسكان تولد عقبات أمام النساء الهاربات من العنف المنزلي.
    " The policy approach, objectives and targeting of the pre-volcano system have been distorted by measures introduced to cope with emergency conditions, in particular with respect to housing and income, as individuals and families have lost their homes and livelihoods. UN " ولقد أدى ما تخذ من تدابير لمواجهة ظروف الحالات الطارئة ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإيرادات نظرا لفقدان الأفراد والأسر بيوتهم وموارد رزقهم، إلى تعطيل نظام ما قبل انفجار البركان سواء من حيث نهج السياسات أو أهدافها أو تحديد الفئات المستهدفة.
    Subnational governments, including state/provincial and municipal governments, often have significant authority with respect to housing and therefore share responsibility for implementing the international human rights responsibilities of the State. UN فالحكومات على الصعيد دون الوطني، بما في ذلك حكومات الولايات/المقاطعات والحكومات البلدية، غالبا ما يكون لديها سلطة كبيرة فيما يتعلق بالإسكان ومن ثم يقع عليها قسط من المسؤولية عن تنفيذ الالتزامات بموجب حقوق الإنسان الدولية الواقعة على الدولة.
    On 13 February, the Transitional Administrator wrote to the Government of Croatia to seek its commitment to the effective implementation of the right of all residents in the region to equal treatment with respect to housing and access to reconstruction grants and loans and to property compensation. UN وفي ١٣ شباط/فبراير، كتب مدير اﻹدارة الانتقالية الى الحكومة الكرواتية مطالبا إياها بالالتزام باﻹعمال الفعال لحقوق جميع سكان المنطقة في الحصول على معاملة متساوية من حيث اﻹسكان وفرص الوصول الى المنح والقروض ﻹعادة البناء والحصول على تعويض عن الممتلكات.
    It should be noted also that the right to equal treatment with respect to housing, access to reconstruction grants and loans, and to property compensation is guaranteed by existing Croatian law. UN وتجدر الاشارة أيضا إلى أن القانون الكرواتي الحالي يكفل الحق في المعاملة المتساوية فيما يتعلق بالاسكان وبالحصول على منح وقروض التعمير وبالحصول على تعويضات عن الممتلكات.
    22. For the purpose of the present report, and to account for types of tenure in urban contexts, tenure is understood as the set of relationships with respect to housing and land, established through statutory law or customary, informal or hybrid arrangements. UN 22- ولتوضيح أنواع الحيازة في السياقات الريفية، في هذا التقرير، يُقصد بالحيازة مجموعة من العلاقات بشأن السكن والأرض، تكوّنت بواسطة قوانين تشريعية أو ترتيبات عرفية أو غير رسمية أو هجينة.
    413. In connection with article 5 of the Convention, members requested further information on the impact of economic restructuring on the situation of different population groups, particularly with respect to housing and employment conditions and the development of Maori education. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن أثر اعادة الهيكلة الاقتصادية بالنسبة لحالة مختلف الفئات السكانية، وخاصة فيما يتصل بالاسكان وأحوال العمالة والنهوض بتعليم الماووري.
    with respect to housing, the Federal Constitution assigns responsibilities as follows: to the Federation falls the task of legislating on general guidelines, and to the Federation, states, Federal District and municipalities, the promotion of housebuilding programmes and improvement of housing conditions. UN 514- وفيما يتعلق بالسكن يخصص الدستور الاتحادي المسؤوليات على النحو التالي: تقع على عاتق الاتحاد مسؤولية وضع التشريعات الخاصة بالمبادئ التوجيهية العامة، وعلى الاتحاد والولايات والمقاطعات والبلديات مسؤولية النهوض ببرامج تشييد المساكن وتحسين الظروف السكنية.
    In addition, the Bermuda Government is still considering options for adding sexual orientation to the 1981 Human Rights Act as a protected ground with respect to housing, employment and goods and services. UN هذا، وما تزال حكومة برمودا تنظر في خيارات إضافة الميولات الجنسية إلى قانون حقوق الإنسان لعام 1981 من أجل احترام هذه الميولات في ما يتعلق بالسكن والعمالة والسلع والخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد