ويكيبيديا

    "with respect to marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بالزواج
        
    • بالنسبة للزواج
        
    Equality rights with respect to marriage and family relations. UN الحقوق في المساواة فيما يتعلق بالزواج والعلاقات الأسرية.
    Refugee women also suffer from legal inequalities with respect to marriage, divorce and child custody. UN وتعاني اللاجئات أيضاً من أوجه اللامساواة القانونية فيما يتعلق بالزواج والطلاق وحضانة الأطفال.
    The Committee is also concerned about the lack of progress in the law reform process with respect to marriage and family law, which allows the persistence of discriminatory provisions that deny women equal rights with men. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية إصلاح القوانين فيما يتعلق بالزواج وقانون الأسرة، مما يتيح استمرار الأحكام التمييزية التي تحرم المرأة من المساواة في الحقوق مع الرجل.
    The Committee is also concerned about the lack of progress in the law reform process with respect to marriage and family law, which allows the persistence of discriminatory provisions that deny women equal rights with men. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم في عملية إصلاح القوانين فيما يتعلق بالزواج وقانون الأسرة، مما يتيح استمرار الأحكام التمييزية التي تحرم المرأة من المساواة في الحقوق مع الرجل.
    In Africa, the differentials between women with no education and those with secondary or higher education are, on average, 45 percentage points with respect to marriage by age 20, 19 percentage points with respect to initiation of sexual intercourse and 34 percentage points with respect to having had a birth by age 20. UN ففي أفريقيا، تبلغ الفوارق بين النساء اللائي لم ينلن قسطا من التعليم بين اللائي تحصلن على تعليم ثانوي، أو مستويات تعليمية أعلى، 45 نقطة مئوية في المتوسط بالنسبة للزواج قبل تجاوز سن العشرين، و 19 نقطة مئوية بالنسبة لبدء ممارسة الجنس، و 34 نقطة مئوية بالنسبة لمن سبق لهن الإنجاب قبل تجاوز سن العشرين.
    11. International standards articulating norms with respect to marriage and the family have focused, until recently, on issues of marital consent, privacy and children. UN 11- وقد ركزت المعايير الدولية المحددة لقواعد فيما يتعلق بالزواج والأسرة، حتى وقت قريب، على المسائل المرتبطة بالزواج برضا الطرفين، والخصوصية، والأطفال.
    29. Under civil law, women and men had the same rights and responsibilities with respect to marriage and divorce. UN 29 - وبموجب القانون المدني، تتمتع النساء والرجال بحقوق ومسؤوليات متساوية فيما يتعلق بالزواج والطلاق.
    Article 45.3 and 4 states that men and women are equal in all fields especially with respect to marriage and family matters. UN 399 - تنص المادة 45-3 و 4 على أن الرجال والنساء متساوون في جميع الميادين، خاصة فيما يتعلق بالزواج وشؤون الأسرة.
    3. Persons affected by leprosy and their family members should have the same rights as everyone else with respect to marriage, family and parenthood. UN 3- ينبغي أن يتمتع المصابون بالجذام وأفراد أسرهم بالحقوق نفسها التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص فيما يتعلق بالزواج وتكوين الأُسر والأبوة.
    Please also explain any distinctions between women and men in personal status law with respect to marriage, divorce, child guardianship and custody, inheritance, property ownership, the right to decision-making in the family and economic matters, and choice of residence and employment. UN كما يرجى إيضاح ما إذا كانت هناك أية فروق بين المرأة والرجل في قانون الأحوال الشخصية فيما يتعلق بالزواج والطلاق والوصاية على الأبناء وحضانتهم، والميراث، وملكية الممتلكات، والحق في صنع القرار في المسائل الأسرية والاقتصادية، واختيار مكان الإقامة والعمل.
    3. Persons affected by leprosy, and their family members, should have the same rights as everyone else with respect to marriage, family and parenthood. UN 3- ينبغي أن يتمتع الأشخاص المصابون بالجذام وأفراد أسرهم بالحقوق نفسها التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص فيما يتعلق بالزواج وتكوين الأُسر والأبوة.
    Unrepresented Nations and Peoples Organization (UNPO) reported that, although the Constitution prohibits discrimination, subsection 4 allows gender discrimination with respect to marriage, divorce and devolution of property on death. UN وأفادت منظمة الأمم والشعوب غير الممثَّلة بأن الدستور، وإن كان يحظر التمييز، يسمح البند الفرعي 4 منه بالتمييز بين الجنسين فيما يتعلق بالزواج والطلاق والإرث(21).
    272. with respect to marriage after separation, the World Bank, IMF and IDB Plans permitted a retiree to purchase (by reduction in the principal benefit) a surviving spouse's benefit. UN ٢٧٢ - فيما يتعلق بالزواج بعد الانفصال تسمح خطط البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية للمتقاعد بالشراء )عن طريق تخفيض الاستحقاقات الرئيسية( لمعاش الزوج/الزوجة الباقي على قيد الحياة.
    115.69. Take the necessary measures to ensure sexual assault perpetrated by a spouse is explicitly covered by the criminal code and educate chiefs and other customary law practitioners so that their decisions are in line with constitutional law, particularly with respect to marriage and property rights (Canada); 115.70. UN 115-69- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اشتمال القانون الجنائي على نص صريح يجرِّم الاعتداء الجنسي الذي يرتكبه الزوج، وتثقيف رؤساء القبائل وغيرهم من الأشخاص الذين يطبقون القانون العرفي لكي تكون قراراتهم متماشية مع القانون الدستوري، ولا سيما فيما يتعلق بالزواج وحقوق الملكية (كندا)؛
    178. with respect to marriage and family relations, women, like men, may freely choose their spouse and may enter into marriage by their own free will. UN 178 - بالنسبة للزواج والعلاقات الأسَرية، يمكن للمرأة، شأنها شأن الرجل، أن تختار بحرِّية زوجها، ويمكن لها أن تتزوج بمحض إرادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد