ويكيبيديا

    "with respect to the rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فيما يتعلق بحقوق
        
    • فيما يتعلق بالحقوق
        
    • وفيما يتعلق بحقوق
        
    • بخصوص حق
        
    • ما يتعلق بحقوق
        
    It had one of the worst records of human rights abuses in history with respect to the rights of indigenous peoples, whom it had annihilated. UN ولها سجل من أسوأ سجلات الاعتداء على حقوق الإنسان في التاريخ فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، التي أبادها.
    The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates. UN ويسترعي اﻷمين العام كذلك انتباه الدول إلى الاهتمام الذي عبرت عنه الجمعية العامة في العديد من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة ويشجع على تقديم مرشحات من النساء.
    The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates. UN كما يوجه اﻷمين العام انتباه الدول إلى الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في العديد من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة، ويشجع على تقديم مرشحات من النساء.
    :: promoting solutions available under the labour law with respect to the sharing of parental rights available to both parents in connection with childcare as well as with respect to the rights granted to women due to motherhood, UN :: تشجيع الحلول المتاحة بموجب قانون العمل فيما يتعلق بتقاسم حقوق الوالدين المتاحة للوالدين على حد سواء فيما يتعلق برعاية الأطفال، وكذلك فيما يتعلق بالحقوق الممنوحة للمرأة بسبب الأمومة؛
    However, the Committee is of the opinion that, notwithstanding difficulties, the State party remains responsible for implementing its obligations under the Convention in order to ensure elimination of discrimination against women with respect to the rights contained in the Convention. UN بيد أن اللجنة ترى أنه بالرغم من الصعوبات تظل الدولة الطرف مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية كفالة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    with respect to the rights of divorced women, Cambodian law required that property should be divided equally between the husband and the wife if a marriage was dissolved. UN وفيما يتعلق بحقوق المرأة المطلَّقة، يقضي القانون الكمبودي بتقسيم الأملاك بالتساوي بين الزوج والزوجة إذا فُسخ الزواج.
    8. Requests the High Commissioner to encourage studies with respect to the rights to food and adequate nutrition of indigenous peoples and indigenous peoples and poverty, stressing the linkage between their present general situation and their land rights, and to develop further cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme on indigenous issues; UN 8- ترجو من المفوضة السامية أن تشجع على إجراء دراسات بخصوص حق الشعوب الأصلية في الغذاء وحقها في التغذية الملائمة، وبخصوص الشعوب الأصلية والفقر، مشددة على الرابطة بين حالتهم العامة الحالية وحقوقهم في الحصول على الأرض، وأن تقيم المزيد من التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الغذاء العالمي فيما يتعلق بمسائل الشعوب الأصلية؛
    13. In the past 20 years, there has been important progress in the development of legal normative frameworks in the international sphere with respect to the rights of indigenous peoples and their relationships with States. UN 13 - في السنوات الـ 20 الماضية، أُحرزَ تقدم كبير في وضع أطر معيارية قانونية على الصعيد الدولي في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وعلاقتها بالدول.
    The Secretary-General also draws their attention to concerns expressed by the General Assembly, in many of its resolutions, with respect to the rights of women, and encourages the nomination of women candidates. UN كما يوجه اﻷمين العام نظر الحكومات الى نواحي القلق التي أعربت عنها الجمعية العامة في كثير من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة، ويشجع على ترشيح النساء.
    These guide schools on how to implement the provisions of the Education Act and the CPWA with respect to the rights and entitlements of children. UN وترشد هذه اللوائح المدارس إلى سُبل تنفيذ أحكام قانون التعليم وقانون حماية الطفل ورفاهه فيما يتعلق بحقوق الأطفال ومستحقاتهم.
    106. Cape Verde commended progress with respect to the rights of citizens and the modernization of the economic system despite constraints. UN 106- وأثنى الرأس الأخضر على التقدم المحرز فيما يتعلق بحقوق المواطنين وتحديث النظام الاقتصادي رغم القيود المفروضة.
    53. In 2005, Slovakia adopted legislative measures with respect to the rights of patients to comply with international standards. UN 53- في عام 2005، اعتمدت سلوفاكيا تدابير تشريعية فيما يتعلق بحقوق المرضى للامتثال للمعايير الدولية.
    At the same time, informal institutions may reflect and reinforce and reinforce social inequalities within communities, especially with respect to the rights of women, children and locally marginalized groups. UN وفي الوقت نفسه، قد تجسد المؤسسات غير الرسمية أوجه التفاوت الاجتماعي داخل المجتمعات، بل قد ترسخها، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل والفئات المهمشة على الصعيد المحلي.
    The State party should consider withdrawing the requirement for the submission of " criminal records " with asylum applications, which in the opinion of the Committee violates the principles of non-refoulement and confidentiality with respect to the rights of refugees. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تنظر في إلغاء شرط " صحيفة السوابق الجنائية " التي ينبغي تقديمها مع طلبات اللجوء، فهو في رأي اللجنة لا يحترم مبدأي السرية وعدم الإعادة القسرية فيما يتعلق بحقوق اللاجئين.
    It was also agreed that the commentary should discuss the application of the principle of party autonomy with respect to the rights and obligations of the parties to the security agreement. UN واتُّفق أيضا على أن يناقش التعليق مسألة تطبيق مبدأ استقلالية الأطراف فيما يتعلق بحقوق الأطراف في اتفاق ضماني والتزاماتها.
    :: To establish a dialogue with the Government and United Nations agencies to promote their greater involvement and coordination of the work of the Permanent Forum with respect to the rights of the indigenous peoples of Argentina; UN :: التحاور مع الحكومة ووكالات الأمم المتحدة من أجل إشراك أفضل لها والتنسيق فيما بينها في عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحقوق هذه الشعوب في الأرجنتين.
    73. In case your Government has recently submitted reports relevant to the situation with respect to the rights contained in article 15 to the United Nations or a specialized agency, you may wish to refer to the relevant parts of those reports rather than repeat the information here. UN 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    73. In case your Government has recently submitted reports relevant to the situation with respect to the rights contained in article 15 to the United Nations or a specialized agency, you may wish to refer to the relevant parts of those reports rather than repeat the information here. UN 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    73. In case your Government has recently submitted reports relevant to the situation with respect to the rights contained in article 15 to the United Nations or a specialized agency, you may wish to refer to the relevant parts of those reports rather than repeat the information here. UN 73- إذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير ذات الصلة بالحالة فيما يتعلق بالحقوق الواردة في المادة 15 إلى الأمم المتحدة أو إلى إحدى الوكالات المتخصصة، فيمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من تلك التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    with respect to the rights of female domestic workers, the Committee urges the State party to take practical measures to monitor closely and enforce compliance with Act No. 103-99 and assess its effectiveness. UN وفيما يتعلق بحقوق العاملات في المنازل، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير عملية كي تتابع عن كثب وتراقب تطبيق القانون المذكور وتقيم مدى فعاليته.
    with respect to the rights of Filipino children, Filipino women and persons with disabilities (PWDs), the Council for the Welfare of Children (CWC), National Commission on the Role of Filipino Women (NCRFW) and the Council for the Welfare of Disabled Persons, respectively, have been created to coordinate the implementation and enforcement by executive departments of all laws relative to the promotion of the welfare of their respective sectors. UN وفيما يتعلق بحقوق الأطفال والنساء والمعوقين الفلبينيين، أنشئ على التوالي مجلس رعاية الأطفال، واللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية، ومجلس رعاية المعوقين، وذلك بهدف التنسيق بين وزارات الجهاز التنفيذي فيما يتعلق بتنفيذ وإنفاذ جميع القوانين المتصلة بتعزيز رفاه الفئات المعنية.
    8. Requests the High Commissioner to encourage studies with respect to the rights to food and adequate nutrition of indigenous peoples and indigenous peoples and poverty, stressing the linkage between their present general situation and their land rights, and to develop further cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Food Programme on indigenous issues; UN 8- ترجو من المفوضة السامية أن تشجع على إجراء دراسات بخصوص حق الشعوب الأصلية في الغذاء وحقها في التغذية الملائمة، وبخصوص الشعوب الأصلية والفقر، مشددة على الصلة بين حالتها العامة الحالية وحقوقها المتعلقة بالأرض، وأن تقيم المزيد من التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية؛
    14. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights addressed relevant aspects of the right to self-determination in its concluding observations on the Russian Federation and Sri Lanka with respect to the rights of indigenous peoples. UN 14 - تناولت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجوانب ذات الصلة بالحق في تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن الاتحاد الروسي وسري لانكا في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد