ويكيبيديا

    "with responsibility for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولة عن
        
    • يتولى مسؤولية
        
    • المسؤول عن
        
    • تتولى مسؤولية
        
    • للاضطلاع بمسؤولية
        
    • مكلف
        
    • مسؤولا عن
        
    • تتولى المسؤولية عن
        
    • تتحمل مسؤولية
        
    • يتولون المسؤولية عن
        
    • تكون مسؤولة عن
        
    • مسؤولين عن
        
    • تضطلع بالمسؤولية عن
        
    • تضطلع بمسؤولية
        
    • إليها مسؤولية
        
    Ministry of Maritime and Continental Fishing with responsibility for aquaculture UN وزارة الصيد البحري والصيد في المياه القارية، المسؤولة عن تربية الأحياء المائية.
    F. National institutions and agencies with responsibility for guaranteeing respect for human rights 78 - 80 20 UN واو - المؤسسات أو الأجهزة المؤسسية المسؤولة عن احترام حقوق الانسان 78 - 80 25
    There are several ways of doing this, including through the case law of bodies with responsibility for interpreting human rights. UN وهذا التوضيح يتم بعدة طرق منها السوابق القضائية للهيئات المسؤولة عن تفسير حقوق الإنسان.
    The Secretary-General had reaffirmed the need to create a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family. UN وأن اﻷمين العام قد أكد من جديد ضرورة خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة، على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا.
    George Howarth, Minister with responsibility for human rights, Northern Ireland UN جورج هيوارث، الوزير المسؤول عن حقوق الإنسان، آيرلندا الشمالية
    The National Land Agency is an executive agency with responsibility for the core land information functions of Government. UN الوكالة الوطنية للأراضي هي وكالة تنفيذية تتولى مسؤولية المهام الأساسية للحكومة المحورية فيما يتعلق بمعلومات الأراضي.
    A national high commission had been established with responsibility for monitoring and addressing climate change, and a range of climate mitigation laws had been adopted. UN وأنشئت لجنة وطنية رفيعة المستوى للاضطلاع بمسؤولية رصد تغير المناخ والتصدي لآثاره، وتم إقرار مجموعة من القوانين للتخفيف من أثر تغير المناخ.
    The 250-strong military unit from Mongolia charged with responsibility for guarding the Court's premises was rotated in July. UN وقد جرى في تموز/يوليه تناوب أفراد الوحدة العسكرية المنغولية المسؤولة عن حراسة مبنى المحكمة، والتي قوامها 250 فردا.
    As part of its mandate, the Division is therefore the official machinery with responsibility for implementing the provisions of the Convention. UN ولذا فإن هذه الشعبة تعتبر ضمن ولايتها الآلية الرسمية المسؤولة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The primary agency with responsibility for law enforcement in Ireland, including counter terrorism, is the Garda Síochána. UN تعتبر الغاردا سيوشانا الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ القانون في أيرلندا بما في ذلك مكافحة الأرهاب.
    1992-1997 Minister of State with responsibility for Children's Affairs and Local Government UN وزيرة الدولة المسؤولة عن شؤون الطفولة والحكم المحلي
    In 2000 it was brought under the authority of the Ministry of Justice, thenceforth termed the Ministry of Justice with responsibility for the promotion of democracy and the rule of law. UN وتم في عام 2000، إلحاقها بوزارة العدل التي أصبحت تسمى وزارة العدل المسؤولة عن تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Close international collaboration will be indispensable, especially among those with responsibility for collection. UN وسيكون التعاون الدولي الوثيق ضرورياً، ولا سيما فيما بين الجهات المسؤولة عن تجميع المعلومات.
    The secretariat has however appointed an officer with responsibility for providing services to this region. UN ومع ذلك عيّنت الأمانة موظفاً يتولى مسؤولية تقديم الخدمات إلى المنطقة.
    1985 Assistant Director of Surveys with responsibility for Hydrography UN 1985 مدير مساعد إدارة المسح المسؤول عن الهيدروغرافيا.
    A total of 116 countries have designated focal points with responsibility for implementation and follow-up on the Framework. UN وعيّن 116 بلدا جهات تنسيق تتولى مسؤولية تنفيذ ومتابعة إطار العمل.
    International and multilateral institutions have engaged in reform efforts designed to promote accountability and efficiency: such institutions have established internal offices with responsibility for the conduct of investigations. UN تبذل المؤسسات الدولية والمتعددة الأطراف جهودا إصلاحية تستهدف تعزيز المساءلة والكفاءة. ولقد أنشأت تلك المؤسسات مكاتب داخلية للاضطلاع بمسؤولية إجراء التحقيقات.
    1997-2006: Advocate-general at the Dakar Court of Appeal, with responsibility for the Saint-Louis Assize Court. UN 1977 إلى 2006: محامٍ عام لدى محكمة الاستئناف بداكار مكلف أيضاً بمحكمة الجنايات في
    That action left the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs with responsibility for activities relating to the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN وعقب ذلك الإجراء، ظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤولا عن الأنشطة المتصلة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Consideration is being given to the establishment of a Barbados building authority, with responsibility for implementing the national building code. UN ويجري النظر في إنشاء هيئة للمباني في بربادوس تتولى المسؤولية عن تنفيذ قوانين المباني الوطنية.
    Nonetheless, a secretariat for equal opportunities had been set up in the late 1990s with responsibility for national follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action. UN ومع ذلك، أنشئت في أواخر التسعينات أمانة لتكافؤ الفرص تتحمل مسؤولية المتابعة الوطنية لإعلان ومنهاج عمل بجين.
    Accordingly, realizing children's rights is in large measure dependent on the wellbeing and resources available to those with responsibility for their care. UN وتبعاً لذلك، فإن إعمال حقوق الطفل يعتمد بقدر كبير على مقدار الرفاه والموارد المتاحة لأولئك الذين يتولون المسؤولية عن رعايته.
    Article 11 creates a Committee for Environmental Protection, with responsibility for advising on environmental matters in Antarctica. UN وتنشئ المادة ١١ لجنة لحماية البيئة تكون مسؤولة عن تقديم المشورة فيما يتعلق بالمسائل البيئية في أنتاركتيكا.
    The workshop's target audience was governmental representatives with responsibility for economic development. UN كان الجمهور المستهدف بحلقة العمل هذه مكوناً من ممثلين حكوميين مسؤولين عن التنمية الاقتصادية.
    However, his delegation was keeping an open mind on Malta’s proposal for the establishment of a body with responsibility for the global commons. UN واستدرك قائلا إن صدر وفده مفتوح للاستماع لمقترح مالطة المتعلق بإنشاء هيئة تضطلع بالمسؤولية عن المشاعات العالمية.
    Any technical assistance that will assist all of the government agencies with responsibility for border control to identify and manage critical performance variables and diagnostic control systems to implement the sanction regime; UN :: تقديم أي مساعدة تقنية لتمكين جميع الوكالات الحكومية التي تضطلع بمسؤولية مراقبة الحدود من تحديد وإدارة عوامل تغير الأداء الحاسمة ونظم المراقبة التشخيصية من أجل تنفيذ نظام الجزاءات؛
    It also invited Member States to consider establishing national coordinating committees or focal points with responsibility for promoting the activities related to the Year. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد