ويكيبيديا

    "with rising" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع ارتفاع
        
    • مع تزايد
        
    • ومع ارتفاع
        
    • مع ازدياد
        
    • مع تصاعد
        
    • التي يزداد
        
    • بها ازدياد
        
    • مقترنا بارتفاع
        
    • على مواجهة ارتفاع
        
    The production and trafficking of methamphetamine was also increasing substantially in east and south-east Asia, with rising seizure trends. UN كما يتزايد انتاج الميثامفيتامين والاتجار به تزايدا كبيرا في شرق وجنوب شرق آسيا، مع ارتفاع اتجاهات الضبطيات.
    Consumption of " luxury " foods such as coffee and cocoa usually also increases with rising incomes. UN ويزداد أيضا في المعتاد استهلاك أغذية " الترف " مثل القهوة والكاكاو مع ارتفاع الدخل.
    with rising levels of labour productivity, the incidence of income poverty could decline. UN ويمكن مع ارتفاع مستويات إنتاجية العمل أن تنخفض حالات الفقر في الدخل.
    In fact, with rising globalization migratory pressures will most likely increase. UN ومن المرجح أن تزداد الضغوط الداعية إلى الهجرة، في واقع اﻷمر، مع تزايد العولمة.
    with rising food prices and growing poverty in villages, the need for women's empowerment is ever more imperative. UN ومع ارتفاع أسعار الأغذية وازدياد الفقر في القرى، تغدو الحاجة إلى تمكين المرأة أكثر إلحاحا من ذي قبل.
    In some countries this implies budgetary consolidation to make room for productive investment in line with rising demand. UN ويستدعي هذا في بعض البلدان توحيد الميزانية ﻹفساح المجال أمام الاستثمار المنتج تمشيا مع ازدياد الطلب.
    15. During the current time of economic hardship, social cohesion is under threat, with rising social tensions, an increase of violence in general and an increase in violence against women in particular. UN 15 - في ظل الضائقة الاقتصادية الراهنة، يتعرض التلاحم الاجتماعي للخطر، مع تصاعد التوترات الاجتماعية، وزيادة العنف بصورة عامة، وزيادته ضد المرأة بصورة خاصة.
    Number of countries with rising per capita output UN عدد البلدان التي يزداد فيها نصيب الفرد من الناتج
    Social unrest and social exclusion have been found to increase with rising levels of inequality. UN وقد اتضح أن الاضطرابات الاجتماعية والاستبعاد الاجتماعي يزيدان مع ارتفاع مستويات انعدام المساواة.
    We are threatened with climate crisis as the world experiences the effects of drought, floods and intense storms with rising food prices and displacement of peoples in their wake. UN فنحن مهددون بأزمة مناخ حيث يعاني العالم من آثار الجفاف، والفيضانات والعواصف الشديدة مع ارتفاع أسعار الأغذية وتشريد الناس في أعقابها.
    2. The heavy dependence on fossil fuel, with rising costs and the associated environmental concerns, is making alternative sources of energy a vital component of future development. UN 2 - وإن الاعتماد الكبير على الوقود الأحفوري، مع ارتفاع التكاليف والشواغل البيئية المرتبطة بذلك، تجعل مصادر الطاقة البديلة عنصراً حيوياً للتنمية في المستقبل.
    38. with rising unemployment, many host countries have tightened immigration controls and introduced tougher requirements for migrant workers. UN 38 - مع ارتفاع معدلات البطالة، شددت بلدان مضيفة كثيرة من ضوابط الهجرة وفرضت على العمال المهاجرين شروطا أكثر تشددا.
    However, the Government payroll continues to exceed revenues and the Government's inability to pay current salaries on time, combined with rising prices, remains a major source of social tension. UN إلا أن كشوف مرتبات الحكومة لا تزال تتجاوز العائدات، ولا يزال عجز الحكومة عن دفع المرتبات الجارية في وقتها يُشكل، بالاقتران مع ارتفاع الأسعار، أحد المصادر الرئيسية للتوترات الاجتماعية.
    But the gains were spread unevenly within and among developing countries, with rising levels of inequality impeding achievement of the MDGs. UN ولكن هذه المكاسب لم تتوزع بصورة مستوية داخل البلدان النامية وفيما بينها، مع ارتفاع مستويات عدم المساواة التي عرقلت إحراز الأهداف الإنمائية للألفية.
    The team noted that emissions from the waste sector are expected to rise if the levels of waste is increasing with rising incomes, but this could be offset by the introduction of waste minimization and treatment policies. UN ولاحظ الفريق أن الانبعاثات من قطاع النفايات يتوقع لها أن ترتفع إذا أخذت المستويات في الارتفاع مع ارتفاع الدخول، ولكن ذلك يمكن أن يعوضه إدخال سياسات لمعالجة النفايات وتقليلها إلى أدنى حد.
    As poverty deepened in the occupied Palestinian territory since 2001, the donor community responded with a substantial increase in its support to help the Palestinian people to cope with rising relief and emergency needs. UN مع تزايد حدة الفقر في الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 2001، استجاب المجتمع الدولي بزيادة كبيرة في الدعم الذي يقدمه لمساعدة الشعب الفلسطيني من أجل تلبية الاحتياجات الغوثية والطارئة المتزايدة.
    Indeed, the increase in FDI inflows during the late 1980s is associated with rising foreign acquisitions, and the lower levels of inflows since 1990 coincided with the end of the mergers-and-acquisitions boom. UN فقد تزامن ارتفاع مستوى تدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر في أواخر الثمانينات مع تزايد عمليات الاقتناء اﻷجنبي، وتزامن انخفاض مستوى تلك التدفقات منذ ١٩٩٠ مع نهاية نشاط عمليات الدمج والاقتناء.
    with rising standards of living and greater social awareness, the perception of forests as a free, inexhaustible resource will also change. UN ومع ارتفاع مستويات المعيشة وزيادة الوعي الاجتماعي، ستتغير أيضا النظرة إلى الغابات كمورد مجاني لا ينضب معينه.
    with rising interest rates, recent events were threatening a new round of debt crises in the developing world. UN ومع ارتفاع أسعار الفائدة، فإن الأحداث التي عرفتها الآونة الأخيرة تُنذر بحدوث سلسلة جديدة من أزمات الديون في البلدان النامية.
    In some countries, this implies budgetary consolidation to make room for productive investment in line with rising demand. UN ويستدعي هذا في بعض البلدان توحيد عمليات الميزانية لإفساح المجال أمام الاستثمار المنتج تمشيا مع ازدياد الطلب.
    19. The situation in Abyei remained volatile throughout the reporting period, with rising tensions between the Ngok Dinka residents and the Misseriya nomads. UN 19 - ظلت الحالة متقلبة في منطقة أبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تصاعد التوتر بين سكان دينكا نقوك والبدو من قبيلة المسيرية.
    Number of countries with rising per capita output UN عدد البلدان التي يزداد بها نصيب الفرد من الناتج
    2. Number of developing economies and share of total population with rising per capita gross domestic product, by region or country group, 1991-1997 . 16 UN عــدد البلـدان ذات الاقتصادات الناميــة التـي بها ازدياد في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي والحصـة من إجمالـي السكان، حسب المنطقة أو مجموعة البلدان، ١٩٩١-١٩٩٧
    It was noted that land degradation resulting in declining agricultural productivity coupled with rising international prices could have major impacts on the ability of States to attain many of their development goals. UN ولوحظ أنه قد يكون لتدهور الأراضي الذي يؤدي إلى تدني الإنتاجية الزراعية، مقترنا بارتفاع الأسعار الدولية، آثار هامة على قدرة هذه الدول على تحقيق الكثير من أهدافها الإنمائية.
    PR1MA is an initiative geared towards helping Malaysia's increasingly urbanised population in Johor Bharu, Kuala Lumpur and Penang cope with rising housing costs. UN تمثل شركة بريما مبادرة موجهة لمساعدة سكان المناطق الحضرية في ماليزيا الذين يتزايد عددهم في جوهر بارو وكوالالمبور وبينانغ على مواجهة ارتفاع تكاليف الإسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد