ويكيبيديا

    "with section" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المادة
        
    • مع الفرع
        
    • مع الجزء
        
    • مع الباب
        
    • من الفرع
        
    • مع الفقرة
        
    • مع القسم
        
    • ووفقا للفرع
        
    Section 3 read together with section 44 of the Interpretation Act deal with the liability of companies. UN وتتناول المادة 3، مقروءة مع المادة 44 من قانون التفسير، مسؤولية الشركات.
    Contractors should be mindful of data and information to be submitted on expiration of the contract, in line with section 11 of annex 4 to the Regulations. UN وينبغي للمتعاقدين أن يضعوا في اعتبارهم البيانات والمعلومات الواجب تقديمها عند انتهاء العقد، تمشيا مع المادة 11 من المرفق 4 للنظام.
    Penalties for any infringement of these prohibitions are set out in section 80 of the Federal Foreign Trade and Payments Ordinance in conjunction with section 17 of the Federal Foreign Trade and Payments Act. UN وترد العقوبات المفروضة على مرتكبي أي مخالفة لتدابير الحظر هذه في المادة 80 من المرسوم الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية، وذلك بالاقتران مع المادة 17 من القانون الاتحادي للتجارة والمدفوعات الخارجية.
    The suggestion was advanced that the provisions on assessment of the socio-economic and humanitarian consequences of sanctions should be considered in conjunction with section II of the working paper. UN وقدم اقتراح يدعو إلى النظر في الأحكام المتعلقة بتقييم النتائج الاجتماعية والاقتصادية للجزاءات والنتائج المترتبة على الحالة الإنسانية وذلك بالترابط مع الفرع ثانيا من ورقة العمل.
    This accords with section 7 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN ويتفق ذلك مع الفرع ٧ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    The issue should be kept under review to ensure that the use of consultants and individual contractors was fully in compliance with section VIII of the resolution. UN وينبغي أن تظل المسألة قيد الاستعراض لضمان أن يكون استخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين متمشيا بالكامل مع الجزء الثامن من القرار.
    In light of our observations on section 1 (see above), section 4 should be combined with section 1. UN في ضوء الملاحظات المعرب عنها بصدد الباب ١، يمكن دمج هذا الباب مع الباب ١.
    Section 371 of the Merchant Shipping Act 2009, read in conjunction with section 369, covers the offence of piracy and armed robbery, and was drafted with assistance from UNODC. UN وتغطي المادة 371 من قانون الملاحة التجارية لعام 2009، بالاقتران مع المادة 369، جريمة القرصنة والسطو المسلح، وجرت صياغتها بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    However, since Nigeria applied the dualist doctrine of international law, it was still necessary for the Convention to be incorporated as part of Nigerian law in a manner consistent with section 12 of the 1999 Constitution. UN غير أنه لما كانت نيجيريا تطبق المذهب الازدواجي للقانون الدولي، فإنه ما زال يلزم أن تُدرج الاتفاقية كجزء من القانون النيجيري بطريقة تتساوق مع المادة 12 من دستور عام 1999.
    Any crimes in the sense of a breach of the relevant United Nations Security Council resolution would be judged in accordance with section 124a of the Penal Code. UN وسيكون الحكم بشأن أي جرائم من قبيل انتهاك قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ذي الصلة متفقا مع المادة 124 أ من قانون العقوبات.
    He recalled the obligation of the host country to issue entry visas in a timely fashion to representatives of Member States in keeping with section 11 of the Headquarters Agreement. UN وذكرت كذلك بالتزام البلد المضيف بإصدار تأشيرات دخول في الوقت المناسب لممثلي الدول الأعضاء تماشيـاً مع المادة 11 من اتفاق المقر.
    The Committee notes that the author's final conviction was based on article 43 of the Press Law, in conjunction with section 410 of the Criminal Code. UN وتلاحظ اللجنة أن الإدانة النهائية لصاحب البلاغ تقوم على أساس المادة 43 من قانون الصحافة، بالاقتران مع المادة 410 من القانون الجنائي.
    (b) Section 8(1) read together with section 3 provides that there shall be no criminal responsibility on any person who has not reached puberty. UN )ب( تنص المادة ٨)١( الواجب قراءتها جنباً إلى جنب مع المادة ٣ على عدم اعتبار أي شخص لم يبلغ سن المراهقة مسؤولاً جنائياً.
    The first area was the creation and sustainable operation of national trade facilitation committees, in line with section III of the WTO Agreement on Trade Facilitation. UN ويتمثل المجال الأول في إنشاء لجان وطنية لتيسير التجارة وتشغيل هذه اللجان بصورة مستدامة، تمشياً مع الفرع الثالث من اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    In line with section V of the publications policy, the Working Party at its fifty-fifth session in February 2010 discussed the draft list of publications planned for 2010. UN وتمشياً مع الفرع الخامس من السياسة الخاصة بالمنشورات، ناقشت الفرقة العاملة في دورتها الخامسة والخمسين في شباط/فبراير 2010 مشروع قائمة المنشورات المخطط لها لعام 2010.
    Also, certain parts of section B overlapped with section A. UN وأضاف قائلا ان بعض أجزاء الفرع باء تتداخل مع الفرع ألف .
    35. Finally, it is recommended that this annex be read in conjunction with section IV of the main report, the comments and conclusions of the Executive Chairman. UN ٣٥ - وختاما، يُوصى بقراءة هذا المرفق بالاقتران مع الجزء الرابع من هذا التقرير - تعليقات واستنتاجات الرئيس التنفيذي.
    The Committee requests the State party to ensure that its asylum procedures do not discriminate in purpose or effect between asylumseekers on the basis of race, colour or ethnic or national origin, in line with section VI of its general recommendation XXX. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف كفالة عدم تمييز إجراءاتها الخاصة بالتماس اللجوء من حيث الغرض أو الأثر بين ملتمسي اللجوء على أساس العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو القومي، وانسجام تلك الإجراءات مع الجزء السادس من توصيتها العامة الثلاثين.
    229. It was noted that the resources of the programme should be considered in conjunction with section 27G, Administration, Nairobi, and that the savings, including savings in posts, resulting from the transfer of functions from UNEP to the United Nations Office at Nairobi needed to be clearly indicated. UN ٢٢٩ - وجرى التنويه بضرورة تناول موارد البرنامج بالاقتران مع الباب ٢٧ زاي، اﻹدارة، نيروبي، وبوجوب توضيح الوفورات، بما في ذلك الوفورات في الوظائف، الناشئة عن نقل بعض المهام من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    In accordance with section VI, paragraph 2, of the procedures and mechanisms, the report was also made available to Croatia. UN ووفقاً للفقرة 2 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أُتيح التقرير أيضاً لكرواتيا.
    It had been established for the Northern Yangon District Court that the Council led by the defendants was an association that the State had prohibited and that no activities shall be carried out in accordance with section 5, lit (c) of the Law Relating to Forming of Organisations. UN وقد تأكد في محاكمة مقاطعة يانغون الشمالية أن المجلس بقيادة المتهمين هو اتحاد أصدرته الدولة وأنه قام بأنشطة لا تتفق مع الفقرة ج من المادة 5 من القانون المتصل بتشكيل المنظمات.
    Through Megatech, who happens to be closely aligned with section 9. Open Subtitles لقد اختاروا جسدٌ من ميغاتك، حيث هم مُتحالفين مع القسم السادس بشكلٍ وثيق.
    3. In accordance with section 9 of the annex to the Agreement, the Finance Committee shall be composed of 15 members with appropriate qualifications relevant to financial matters. UN 3 - ووفقا للفرع 9 من مرفق الاتفاق، تتألف اللجنة المالية من 15 عضوا يتمتعون بمؤهلات مناسبة في مجال المسائل المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد