ويكيبيديا

    "with security forces" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع قوات الأمن
        
    • وبين قوات اﻷمن
        
    The confrontation with security forces reportedly resulted in the death of one person and the wounding of four others. UN وذُكر أن المواجهة مع قوات الأمن أفضت إلى موت أحد الأشخاص وجرح أربعة آخرين.
    In Kashmir, numerous persons are said to have disappeared after armed encounters with security forces. UN ويقال أن أشخاصا عديدين قد اختفوا في كشمير بعد مجابهات مسلحة مع قوات الأمن.
    In both cases the persons concerned were killed during armed confrontations with security forces. UN وفي كلتا الحالتين، تبين أن الأشخاص المعنيين قتلوا خلال اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.
    Special attention should be given to ensure the impartial and fundamentally humanitarian nature of assistance, particularly regarding the cooperation with security forces. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان طابع المساعدة غير المتحيز والإنساني أساساً، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون مع قوات الأمن.
    One extraordinary event involved a Shiite group, the Army of Heaven, which clashed with security forces outside Najaf. UN وفي حادث بالغ الخطورة، اشتبكت جماعة " جند السماء " الشيعية مع قوات الأمن خارج النجف.
    In Kashmir, many reportedly disappeared after armed encounters with security forces. UN وأُفيد بأن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.
    In Kashmir, numerous persons are said to have disappeared after armed encounters with security forces. UN ويقال إن أشخاصاً عديدين قد اختفوا في كشمير بعد وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.
    On 18 March, dozens of unarmed protesters in Sana'a and Taiz were killed in clashes with security forces. UN وفي 18 آذار/ مارس، قُتل العشرات من المتظاهرين العزل في صنعاء وتعز في مصادمات مع قوات الأمن.
    In protest, a large number of local residents took to the streets, which led to armed clashes with security forces in Ramadi and Falluja. UN واحتجاجا على ذلك، خرج عدد كبير من السكان المحليين إلى الشوارع مما أدى إلى وقوع اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن في الرمادي والفلوجة.
    29. On 17 November, demonstrations took place in the town of Smara, resulting in clashes with security forces and the arrest of several dozen demonstrators. Fifteen of the arrested were under detention awaiting trial in Laayoune. UN 29 - وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت مظاهرات في بلدة سمارا أدت إلى حدوث صدامات مع قوات الأمن وإلى اعتقال عدة عشرات من المتظاهرين قبل أن يعود الهدوء إلى البلدة في اليوم التالي.
    It expressed concern regarding the increasing tension in the south, where the Government ignored claims related to basic services and development issues, which had led to demonstrations resulting in confrontations with security forces. UN وأعربت المؤسسة عن قلقها إزاء التوتر المتزايد في الجنوب، حيث تتجاهل الحكومة المطالب المتعلقة بالخدمات الأساسية وقضايا التنمية، مما أدّى إلى تنظيم مظاهرات تمخضت عن مواجهات مع قوات الأمن.
    They noted that, while the protests had largely been peaceful, violent clashes with security forces had resulted in the death, injury and arrest of numerous individuals. UN ولاحظوا أن الاحتجاجات كانت سلمية إلى حد كبير إلا أن الاشتباكات العنيفة مع قوات الأمن أدت إلى مقتل وجرح واعتقال أفراد عديدين.
    In South-East Asia, the arrest in Thailand of one of the principal leaders of the Jemaah Islamiyah, Nurjaman Riduan Isamuddin, also known as Hambali, and the death of Fathur al-Ghozi following a shoot-out with security forces in the southern Philippines highlight the ongoing successes in this global operation. UN فاعتقال أحد كبار قياديي الجماعة الإسلامية في تايلند، بجنوب شرق آسيا، وهو نورزمان رضوان عصام الدين، المعروف أيضا بالحنبلي، ومصرع فتح الرحمن الغوزي، في أعقاب تبادل لإطلاق النار مع قوات الأمن جنوبي الفلبين، إنما يؤكدان ما يحرز حاليا من أوجه نجاح في هذه العملية ذات البعد العالمي.
    38. Members of paramilitary groups or armed individuals cooperating with security forces or operating with their acquiescence were also reported to have resorted to arbitrary and excessive force. UN 38 - كذلك ذكرت التقارير أن أعضاء الجماعات شبه العسكرية أو الأفراد المسلحين الذين يتعاونون مع قوات الأمن أو يعملون بموافقتهم، لجأوا إلى القوة التعسفية أو القوة المفرطة.
    On 2 June 2011, Haleh Sahabi, the daughter of the deceased leader of the nationalist-religious coalition, Ezzatollah Sahabi, died of a heart attack during her father's funeral, reportedly following a confrontation with security forces. UN وفي 2 حزيران/يونيه 2011 توفيت هالة سَهَابي، كريمة عزت الله سَهَابي الزعيم الديني الوطني الراحل، بعد إصابتها بنوبة قلبية أثناء جنازة والدها، وأفادت التقارير أن ذلك حدث في أعقاب مواجهة مع قوات الأمن().
    37. Recently there has been an increase in terrorist and criminal activities in the Sahel region. These have included abductions of Westerners for ransom and armed clashes with security forces. UN 37 - طرأت مؤخرا زيادة في الأنشطة الإرهابية والإجرامية في منطقة الساحل، شملت خطف أشخاص غربيين للحصول على فدية واشتباكات مسلحة مع قوات الأمن.
    Please cooperate with security forces. Open Subtitles الرجاء التعاون مع قوات الأمن.
    MAN [over P.A.]: Please cooperate with security forces. Open Subtitles الرجاء التعاون مع قوات الأمن.
    13. In South-East Asia, the arrest in Thailand of one of the principal leaders of the Jemaah Islamiyah, Nurjaman Riduan Isamuddin, also known as Hambali, and the death of Fathur al-Ghozi following a shoot-out with security forces in the southern Philippines highlight the ongoing successes in this global operation. UN 13 - وفي جنوب شرق آسيا، جاء اعتقال أحد كبار قادة الجماعة الإسلامية في تايلند، نورزمان رضوان عصام الدين، الملقب بالحنبلي، ومصرع فتح الرحمن الغوزي، بعد تبادل لإطلاق النار مع قوات الأمن جنوبي الفلبين، ليسلط الأضواء على النجاح المستمر في هذه العملية العالمية.
    19. The trend in insurgency tactics observed in 2007 -- from armed clashes with security forces to attacks of an asymmetric nature -- continued and became more pronounced in 2008, leading to a sharp increase in the number of civilian casualties. UN 19 - وقد استمر في عام 2008 تصاعد الاتجاه الذي لوحظ في عام 2007 في التكتيكات التي انتقلت من الدخول في اشتباكات مسلحة مع قوات الأمن إلى شن هجمات ذات طابع غير متناظر. وقد أدى هذا الأمر إلى حدوث زيادة حادة في إصابات المدنيين.
    The persons are also frequently abducted by unknown individuals belonging to paramilitary groups whose links with security forces are not always easy for the families to establish. UN كذلك كثيرا ما يختطف اﻷشخاصَ أفراد مجهولو الهوية ينتمون إلى جماعات شبه عسكرية ليس من السهل دائما على اﻷسر أن تثبت وجود صلات بينها وبين قوات اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد