ويكيبيديا

    "with small" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع صغار
        
    • صغيرة
        
    • القليلة
        
    • لديهن أطفال صغار
        
    • مع الدول الصغيرة
        
    • باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة
        
    In addition, domestic preferences may be an important tool for supporting PPPs with small private operators, discussed in Part I of this paper. UN وعلاوة على ذلك، قد يمثل منح الأفضلية للمؤسسات المحلية أداة مهمة لدعم شراكات القطاعين العام والخاص مع صغار المشغلين من القطاع الخاص، الأمر الذي نوقش في الجزء الأول من هذه الورقة.
    Although non-exclusive, it will prioritize subsidized credit for small- and medium-scale farmers, giving preference to the allocation of resources to producer groups, and will encourage the integration of large and medium-sized producers with small producers. UN ومع أن البرنامج ليس حصرياً، غير أنه سيعطي الأولوية للقروض المدعومة المقدمة للمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة والمتوسطة وسيمنح الأفضلية لتخصيص الموارد لمجموعات المنتجين وسيشجع تكامل المنتجين الكبار ومتوسطي الحجم مع صغار المنتجين.
    Only a few of the initiatives involve consultation at the grass-roots level with small farmers, for example - in their design and implementation. UN وكان قليلاً جداً عدد المبادرات التي تضمنت تشاوراً على المستوى الشعبي، مع صغار المزارعين مثلا، فيما يتعلق بتخطيطها وتنفيذها.
    The Group will conduct a series of semi-structured interviews in mining areas, working with small focus groups. UN وسيجري الفريق سلسلة من المقابلات شبه المنظمة في مناطق التعدين، وسيعمل مع مجموعات تركيز صغيرة.
    Open outstanding budgetary obligations with small balances after the settlement of obligations UN التزامات الميزانية غير المسددة المفتوحة ذات أرصدة صغيرة بعد تسوية الالتزامات
    The rate of literacy among the ethnic groups with small population is 55%. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين الأقليات الإثنية القليلة السكان 55 في المائة.
    It works primarily with small farmers to ensure the success of the next planting seasons in the short term and to increase food production through improved seeds and fertilizers in the long term. UN وهي تعمل في المقام الأول مع صغار المزارعين لضمان نجاح مواسم الزراعة المقبلة في المدى القصير ولزيادة الإنتاج الغذائي من خلال تحسين البذور والأسمدة في الأجل الطويل.
    Among the several initiatives in which it was involved was a hemisphere-wide project to develop a unified approach to poverty eradication through interaction with small farmers to determine how even small changes in technology could help to resolve some of their problems. UN ومن بين المبادرات العديدة التي شاركت فيها مشروع على نطاق نصف الكرة اﻷرضية لوضع نهج موحد إزاء القضاء على الفقر عن طريق التفاعل مع صغار المزارعين لتحديد الكيفية التي يمكن بها حتى لتغيرات بسيطة في التكنولوجيا أن تساعد على حل بعض مشاكلهم.
    The aim of combining the resources of IFAD, with its extensive experience of working with small farmers, with those of IUCN, with its expertise in the management of wild natural resources, has great potential. UN إن هدف الجمع بين موارد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، بما لديه من خبرة واسعة في العمل مع صغار المزارعين، وموارد الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بما لديه من خبرة في إدارة الموارد الطبيعية البرية، ينطوي على إمكانيات كبيرة.
    Regarding forestry, for example, the private sector can more effectively address reforestation by working with small farmers, and through land and forest stewardship, providing incentives for conservation. UN وفيما يتعلق بالحراجة، على سبيل المثال، فإن القطاع الخاص يستطيع معالجة مسألة إعادة التحريج على نحو أكثر فعالية عن طريق العمل مع صغار المزارعين، ومن خلال الإدارة الجيدة للأراضي والغابات، وتوفير حوافز من أجل حفظ الطبيعة.
    In the Philippines, the Rural Bank of Panabo set up a rice mill and marketing enterprise as a " corporative " organized and managed by the bank in partnership with small farmers. UN 53- ففي الفلبين، أنشأ مصرف بانابو Rural Bank of Panabo شركة لطحن الأرز وتسويقه في شكل " تعاونية " يتولى المصرف تنظيمها وإدارتها بشراكة مع صغار المزارعين.
    Following the High-level Conference on World Food Security, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) Initiative on Soaring Food Prices continued to expand, working primarily with small farmers to increase food production through improved seeds and fertilizers. UN وفي أعقاب المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، واصلت مبادرة مكافحة ارتفاع أسعار المواد الغذائية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة توسعها، فكانت تعمل بصورة أساسية مع صغار المزارعين لزيادة الإنتاج الغذائي عن طريق البذور المحسنة والأسمدة.
    A servo is basically an automatic device used to control large amounts of power with small amounts of power. Open Subtitles والمؤازرة هو أساسا جهاز أوتوماتيكي تستخدم للسيطرة على كميات كبيرة من الطاقة مع كميات صغيرة من الطاقة.
    It means you never wasted your time with small fish. Open Subtitles أنه يعني أنك لم تضيعي وقتك مع سمكة صغيرة
    You eat it with small amounts of this thing called soy sauce. Open Subtitles أنت أكله مع كميات صغيرة من هذا الشيء دعا صلصة الصويا.
    I wouldn't sell bad loans to people with small amounts of money. Open Subtitles لم أكن سأبيع قروض سيئة للناس مع كميات صغيرة من المال.
    Figure 2: Dynamics of trust funds within the past three bienniums in organizations with small volumes of trust funds UN ديناميات الصناديق الاستئمانية خلال فترات السنتين الثلاث الماضية في المنظمات التي لديها صناديق استئمانية صغيرة الحجم
    Coast Guard achieves initial operational capability with small boats UN توصل حرس السواحل إلى تحقيق قدرة تشغيلية مبدئية بزوارق صغيرة
    Owing to a small domestic market, the pharmaceutical industry in Mongolia, as in many other countries with small populations, was not well developed and the vast majority of medicines were imported. UN وليست صناعة المستحضرات الصيدلانية في منغوليا متطوّرة كثيرا، نظرا لصغر حجم السوق المحلية، كما هو الشأن في العديد من البلدان الأخرى القليلة السكان، والأغلبية الساحقة من الأدوية مستوردة.
    Islands with small populations typically had fewer facilities, particularly if the population was below 500. UN فالجزر القليلة السكان تقل فيها المرافق في العادة وبخاصة إذا كان سكانها أقل من 500 نسمة.
    The state provides significant support to registered churches and religious communities through direct financial contribution from the state budget which represents a major part of incomes of most churches with small number of adherents. UN وتقدم الدولة دعماً هاماً إلى الكنائس والطوائف الدينية المسجلة من خلال مساهمة مالية مباشرة من ميزانية الدولة التي تمثل قسطاً كبيراً من مداخيل معظم الكنائس ذات الأعداد القليلة من المنخرطين.
    Special attention must be given to the needs of women with small children. UN ويجب إيلاء العناية الخاصة إلى احتياجات النساء اللواتي لديهن أطفال صغار.
    Taiwan has proven itself to be an exemplary member of the international community with a deep sense of solidarity with small and poor nations. UN فلقد أثبتت تايوان أنها عضو نموذجي في المجتمع الدولي، ولديها حس عميق بالتضامن مع الدول الصغيرة والفقيرة.
    with small arms and light weapons UN باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد