ويكيبيديا

    "with smes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
        
    • مع هذه المشاريع
        
    • مع المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • وبما أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة
        
    • مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة
        
    Commercial banks also needed to develop their skills in working with SMEs. UN فالمصارف التجارية أيضاً تحتاج إلى تنمية مهاراتها في العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    It is extremely important to instigate a dialogue with SMEs, help them identify and evaluate their own needs, and strengthen their linkages with local service providers and support institutions. UN من الأهمية بمكان إقامة حوار مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومساعدتها على تحديد حاجاتها الخاصة وعلى تقييمها وعلى تعزيز روابطها بمؤسسات الدعم وشركات تقديم الخدمات المحلية.
    low profits or losses when dealing solely with SMEs; UN انخفاض الأرباح أو تحقيق خسائر لدى التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وحدها؛
    The financial services sector needed to be encouraged to take a serious look at SMEs; it needed to work closely with SMEs, to adapt modern credit techniques to improve SME risk management and at the same time to provide finance to them at reasonable cost. UN وقال إن قطاع الخدمات المالية يحتاج إلى التشجيع على النظر بجدية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وهو في حاجة إلى العمل على نحو وثيق مع هذه المشاريع للأخذ بأساليب الائتمان العصرية من أجل تحسين إدارة مخاطر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وفي نفس الوقت تقديم التمويل لها بتكلفة معقولة.
    The Malaysian Anti-Corruption Commission collaborated with SMEs to develop a code of ethics for businesses. UN وقد تعاونت لجنة مكافحة الفساد الماليزية مع المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إعداد مدونة قواعد أخلاقية بشأن دوائر الأعمال.
    with SMEs representing more than 90 per cent of all businesses in most developing countries, their adherence to CSR practices has considerable potential to improve the overall social and environmental impact of the private sector and contribute to the development of local communities, hence playing a significant role in reaching wider national development and poverty reduction goals. UN وبما أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة تشكل أكثر من 90 في المائة من جميع منشآت الأعمال في معظم البلدان النامية فإن امتثالها لممارسات المسؤولية الاجتماعية للشركات ينطوي على إمكانية كبيرة لتحسين مجمل الأثر الاجتماعي والبيئي للقطاع الخاص والمساهمة في تنمية المجتمعات المحلية، ومن ثم أداء دور هام في بلوغ أهداف أوسع في مجال التنمية الوطنية والحد من الفقر.
    In reply to a question concerning the threshold for economic indicators for the control of economic concentration, the Committee said there were difficulties in dealing with companies outside Ukraine and discussed how to treat them compared with SMEs. UN 78- ورداً على سؤال يتعلق بعتبة المؤشرات الاقتصادية للتحكم في التركيز الاقتصادي، قالت اللجنة إن هناك صعوبات في التعامل مع الشركات الموجودة خارج أوكرانيا وناقشت طريقة التعامل معها مقارنةً بالتعامل مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    TNCs could be encouraged to work with SMEs. UN ويمكن تشجيع الشركات عبر الوطنية على العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Much needed to be done to convince traditional creditors and investors that doing business with SMEs could be profitable. UN فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإقناع الدائنين والمستثمرين التقليديين بأن التعامل التجاري مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن يكون مربحاً.
    Even in traditional finance, poor credit information resulted in the perceived risk of doing business with SMEs in developing countries being greater than the real risk. UN وحتى في مجال التمويل التقليدي، يؤدي نقص المعلومات الائتمانية إلى تصور للمخاطرة المترتبة على التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية يفوق المخاطرة الفعلية.
    Finally, TNCs should seek long-term collaboration with SMEs and a win-win situation among all the stakeholders of the partnership. UN وأخيراً، ينبغي أن تسعى الشركات عبر الوطنية إلى التعاون الطويل الأجل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتوصل إلى حالة من المنفعة المتبادلة بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة في الشراكة.
    Cooperation with SMEs was based on mutual benefit and integration enabled them to concentrate fully on their core competencies. UN ويستند التعاون مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المنفعة المتبادلة ويتيح لها التكامل أن تركز بالكامل على كفاءاتها الرئيسية.
    TNCs also shared with SMEs relevant information on market trends and future plans so that SMEs could change direction with the TNCs. UN وتقاسمت الشركات عبر الوطنية أيضاً مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم معلومات ذات صلة باتجاهات السوق وخطط المستقبل بحيث تستطيع هذه المشاريع تغيير اتجاهها مع الشركات عبر الوطنية.
    The effect of such linkages on local SMEs depends on the quantity and types of supplied inputs, the terms of procurement, and the willingness of TNCs to transfer knowledge and build a long-term relationship with SMEs. UN وتأثير هذه الروابط على المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم يتوقف على كمية وأنواع المدخلات المورَّدة، وشروط التوريد، واستعداد الشركات عبر الوطنية لنقل التكنولوجيا وبناء علاقة طويلة الأجل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    In Taiwan Province of China, consultation and coordination with SMEs is facilitated by middle- and lower-level officials of the Industrial Development Board, who make routine, informal visits to thousands of SMEs within their jurisdictions. UN وفي مقاطعة تايوان الصينية، يجري تيسير عملية التشاور والتنسيق مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من قبل موظفين من الرتب المتوسطة والدنيا في مجلس التنمية الصناعية حيث يقوم هؤلاء بزيارات روتينية غير رسمية إلى مواقع آلاف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تدخل في نطاق اختصاصهم.
    Many development finance institutions (DFIs) have been unable to operate profitably with SMEs as their sole debt clientele; others have become either subsidy-dependent or insolvent because of managerial and strategic difficulties. UN ولم يتمكن الكثير من مؤسسات التمويل الإنمائي من العمل بصورة مجزية مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كعملاء دين وحيدين لها. وأصبحت مؤسسات أخرى إما مؤسسات معتمدة على الإعانات أو مؤسسات معسرة بسبب الصعوبات المتصلة بالادارة والصعوبات الاستراتيجية.
    First, it is very difficult for them to control their transaction costs and the risks of dealing with SMEs because the latter do not provide reliable financial information or realistic business plans. UN أولاً، يصعب عليهم كثيراً التحكم في تكاليف معاملاتها وفي المخاطر التي ينطوي عليها التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأن هذه المشاريع لا تقدم معلومات مالية موثوق فيها ولا خطط أعمال مستهدفة واقعية.
    The experts noted the reluctance of banks to service SMEs because of perceived high risks and the associated costs of dealing with SMEs. UN 14- لاحظ الخبراء إحجام المصارف عن خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بسبب ما تراه فيها من مخاطر مرتفعة والتكاليف الناشئة عن التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Some of the problems identified above could be resolved if bank staff were properly trained and motivated to deal with SMEs. UN 24- ويمكن إيجاد حل لبعض المشاكل المذكورة أعلاه إذا كان موظفو المصارف مدربين تدريباً ملائماً وكان لديهم الحافز للتعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Experience of the programme so far demonstrates that, in spite of the productive capacities constraints of SMEs, TNCs are ready to upgrade business relationships with SMEs into long-term relationships, provided SMEs commit themselves to remedying shortcomings in their business systems and upgrading their skills. UN وتبين التجربة التي خاضها البرنامج حتى الآن أنه على الرغم من القيود التي تعوق القدرات الإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، فإن الشركات عبر الوطنية مستعدة للارتقاء بعلاقاتها التجارية مع هذه المشاريع إلى مستوى العلاقات الطويلة الأمد، شرط أن تلتزم هذه المشاريع بمعالجة أوجه القصور في نظمها التجارية وتحسين مهاراتها.
    Thailand would therefore participate in the work of the informal working group on the future, including programmes and resources of UNIDO and hoped that the Organization would continue to demonstrate its relevance by responding effectively to new challenges and also engaging with SMEs and local entities. UN ولذلك، سوف تشارك تايلند في عمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، وهي تأمل أن تواصل المنظمة إثبات أهميتها من خلال التصدي بفعالية للتحديات الجديدة وكذلك الانخراط مع المنشآت الصغيرة والمتوسطة والكيانات المحلية.
    with SMEs representing more than 90 per cent of all businesses in most developing countries, their adherence to CSR practices has considerable potential to improve the overall social and environmental impact of the private sector and contribute to the development of local communities, hence playing a significant role in reaching wider national development and poverty reduction goals. UN وبما أن المنشآت الصغيرة والمتوسطة تشكل أكثر من 90 في المائة من جميع منشآت الأعمال في معظم البلدان النامية فإن امتثالها لممارسات المسؤولية الاجتماعية للشركات ينطوي على إمكانية كبيرة لتحسين مجمل الأثر الاجتماعي والبيئي للقطاع الخاص والمساهمة في تنمية المجتمعات المحلية، ومن ثم أداء دور هام في بلوغ أهداف أوسع في مجال التنمية الوطنية والحد من الفقر.
    Recent initiatives in Tanzania are being directed to achieving a higher and more broadly shared growth through sound economic management, raising agricultural productivity, enhancing linkages with SMEs and creation of employment. UN 102 - وترمي المبادرات المتخذة مؤخرا في تنـزانيا إلى تحقيق قدر أكبر من النمو وتوزيع عوائده على نطاق أوسع، من خلال الإدارة الاقتصادية الرشيدة، وزيادة الإنتاجية الزراعية، وتعزيز الروابط مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتوفير فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد