An altercation started with some of the prison guards. | UN | وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن. |
An altercation started with some of the prison guards. | UN | وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن. |
My seven—plus years here have been graced by close association with some of the world's sharpest and most competent diplomats. | UN | لقد أُنعم علي في السنوات السبع واﻷكثر التي قضيتها هنا بعلاقات الزمالة الوثيقة مع بعض أكثر دبلوماسيي العالم ذكاء وكفاءة. |
I was out late last night bar-hopping with some of the cast. | Open Subtitles | لقد خرجت متأخرة ليلة أمس أرافق الحانة مع بعض أفراد الطاقم |
I had it transferred with some of his other effects. | Open Subtitles | طلبت تحويله إلى هنا مع بعض من متعلقاته الأخرى. |
Come join us. I'm here with some of the gang. | Open Subtitles | تعال أنضم الينا انا هنا مع بعض من العصابة |
They headed to Paris, where they were invited to dine with some of the country's most pre-eminent scientists. | Open Subtitles | لقد اتجها الى باريس حيث كان مدعو لحضور حفل عشاء مع بعض العلماء البارزين فى البلاد |
The Advisory Committee was of the view that the duties of the Chief of Branch appeared to overlap with some of those of the Executive Director. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مهام رئيس الفرع تتداخل، فيما يبدو، مع بعض تلك التي يضطلع بها المدير التنفيذي. |
A regular ferry service links Tortola with some of the other islands and with Saint Thomas of the United States Virgin Islands. | UN | وتوجد خدمات للنقل المنتظم تربط ترتولا مع بعض الجزر الأخرى ومع سان توماس في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
The Committee had also held useful discussions on issues of common concern with some of the special procedures. | UN | وقد عقدت اللجنة أيضاً مناقشات مفيدة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بعض الإجراءات الخاصة. |
In addition, it was pointed out that some United Nations agencies had already signed agreements with some of the regional economic communities. | UN | إضافة إلى ذلك، أشير إلى أن بعض وكالات الأمم المتحدة قد وقعت بالفعل اتفاقات مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
In that regard, our Government would like to see a strengthening and enhancing of capacity in the United Nations to enable it to deal with some of those challenges. | UN | وفي هذا الصدد، تودّ حكومتنا أن ترى دعماً وتعزيزاً للقدرة في الأمم المتحدة، لتمكينها من التعامل مع بعض تلك التحديات. |
In that connection, we agree with some of the comments made earlier by the representative of Chile regarding the legal validity of the 2005 World Summit Outcome. | UN | وفي هذا الصدد، نتفق مع بعض التعليقات التي أبداها في وقت سابق ممثل شيلي بشأن القوة القانونية للبيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
The International Olympic Committee works with some of the world's leading organizations in the service of society. | UN | تعمل اللجنة الأوليمبية الدولية مع بعض المنظمات الرائدة في العالم في خدمة المجتمع. |
The new mechanism could duplicate and overlap with some of the assessments undertaken by existing science-policy interfaces | UN | :: قد تتسبب الآلية الجديدة في الازدواج والتداخل مع بعض عمليات التقييم التي اجراتها الصلات القائمة بين العلوم والسياسات |
It does not, however, agree with some of the critical observations regarding the West Bank. | UN | لكنها لا تتفق مع بعض الملاحظات الانتقادية بشأن الضفة الغربية. |
In addition, an attempt was made to gather data from specific governmental ministries in order to facilitate comparisons with some of the major Secretariat departments. | UN | كما بُذلت محاولة لجمع بيانات من وزارات حكومية محددة بغرض تيسير المقارنات مع بعض الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة. |
In microfinance, the partnership with some of the world’s largest asset managements firms will give a huge boost to the ability of microfinance institutions in developing countries to obtain funds at a reasonable cost. | UN | وفي ميدان التمويل الصغير ستؤدي الشراكة مع بعض أكبر شركات تنظيم الأصول في العالم إلى إعطاء دفعة قوية لقدرة مؤسسات التمويل الصغير في البلدان النامية على الحصول على الأموال بتكلفة معقولة. |
Another outcome of the Special Committee's critical review is the resumption of dialogue with some of the administering Powers, albeit informally. | UN | وتتمثل نتيجة أخرى للاستعراض الهام للجنة الخاصة في استئناف الحوار مع بعض الدول القائمة بالإدارة، على الرغم من أنه غير رسمي. |
Former militia leaders have also been integrated into the Somali Police Force command, along with some of their men. | UN | كما أنه جرى ضم قادة ميليشيات سابقين إلى قيادة قوة الشرطة الصومالية مع عدد من الأفراد التابعين لهم. |
Furthermore, it has to be recognized that the United Nations is left with some of the most difficult tasks. | UN | علاوة على ذلك، لا بــد من الاعتراف بأن اﻷمم المتحدة منوط بها بعض من أكثــــر المهام صعوبة. |
My delegation admits to a measure of disappointment with some of the contents of the report in terms of the measures for achieving this vision. | UN | يقر وفد بلادي بوجود قدر من خيبة الأمل فيما يتعلق ببعض من محتويات التقرير بشأن تدابير تحقيق هذه الرؤيا. |
I personally have been in touch several times with some of them. | UN | وكنت شخصيا على اتصال مع بعضهم عدة مرات. |
{pos(220,260)}with some of the best dancers I've ever danced with, and suddenly everybody's freaking out? | Open Subtitles | مع مجموعة من أفضل الراقصين الذين قد رقصت معهم أبداً وفجأة ، يرتعب الكل ؟ |
The recommendations put forward in the Secretary-General's report attempt to deal with some of those issues. | UN | والتوصيات المطروحة في تقرير الأمين العام تسعى إلى التصدي لبعض تلك القضايا. |
And I have dined with some of the goddamndest ugly bitches in this world. | Open Subtitles | واننى تناولت العشاء مع واحده من .. العن العاهرات القبيحات فى العالم |
However, several delegations pointed out that they continued to have difficulties with some of its provisions. | UN | وإن كانت وفود أخرى أشارت إلى أنها لا زالت تواجه صعوبات فيما يتصل ببعض أحكامه. |