ويكيبيديا

    "with special attention given to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع الاهتمام بصفة خاصة
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • مع مراعاة خاصة
        
    UNOCI focused on the promotion and protection of human rights, with special attention given to the situation of women and children and other vulnerable groups. UN وركزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى.
    As of the time of reporting, all schools in Georgia are providing inclusive education with special attention given to an individual approach and an individual, student-centred curriculum. UN وتوفر جميع مدارس جورجيا في حين إعداد هذا التقرير تعليما شاملا للجميع، مع إيلاء اهتمام خاص للنهج الفردي وللفرد، وتطبيق منهج دراسي يركز على التلميذ.
    The extrabudgetary resources will be utilized to support the activities outlined in the outputs, with special attention given to the Statistical Conference of the Americas and the priorities it sets for statistical development in the region. UN وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم الأنشطة المبينة في النواتج مع إيلاء اهتمام خاص للمؤتمر الإحصائي للأمريكتين وللأولويات التي يضعها للتنمية الإحصائية في المنطقة.
    In the area of trade statistics, existing specialized databases will be strengthened with special attention given to the COMTRADE database for international trade statistics. UN وفي مجال احصاءات التجارة، سيتم تعزيز قواعد البيانات المتخصصة القائمة مع الاهتمام بصفة خاصة بقاعدة اﻷمم المتحدة للبيانات التجارية فيما يتعلق بإحصاءات التجارة الدولية.
    Continuous monitoring of the implementation of UNDAF with special attention given to: UN الرصد المستمر لتنفيذ إطار العمل مع إيلاء عناية خاصة لما يلي:
    UNEP assistance and technology support will focus on developing countries and countries with economies in transition, with special attention given to least developed countries and small island developing States when funding is provided under the Quick Start Programme of the Strategic Approach to International Chemicals Management. UN سيركز اليونيب في تقديم المساعدة والدعم التقني على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية عندما يقدم التمويل في إطار برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    In an effort to improve its services, the Department has focused on various new initiatives, including the provision of subsidy grants to farmers, with special attention given to the pig industry. UN وكانت الوزارة قد ركزت في محاولة لتحسين خدماتها، على عدة مبادرات جديدة، بما فى ذلك تقديم إعانات دعم للمزارعين، مع إيلاء اهتمام خاص لقطاع تربية الخنازير.
    Some 3,355 vulnerable families benefited from cash credit schemes, with special attention given to female-headed households. UN واستفادت قرابة 355 3 أسرة من بين الأسر المتضررة من خطط الائتمانات المدفوعة نقدا مع إيلاء اهتمام خاص للأسر المعيشية التي ترأسها امرأة.
    The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات.
    The Committee also urges the State party to continue its efforts to implement and strengthen policies and programmes aimed at combating violence, with special attention given to migrant and minority women. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى تنفيذ وتعزيز السياسات والبرامج الهادفة إلى مكافحة العنف، مع إيلاء اهتمام خاص للمهاجرات وللنساء من الأقليات.
    Those include the rule of law -- with special attention given to the field of justice -- the effective participation of people in the democratic process, the role of civil society and the development of a consistent human rights culture. UN وتشمل هذه المجالات سيادة القانون، مع إيلاء اهتمام خاص لمجال العدالة، والمشاركة الفعالة من جانب الشعب في العملية الديمقراطية، ودور المجتمع المدني، وتنمية ثقافة متسقة لحقوق الإنسان.
    The provision of basic relief assistance to such persons, with special attention given to the specific needs of women and children, is of paramount importance in the initial phase of a refugee crisis. UN ومن اﻷهمية البالغة في المرحلة اﻷولى ﻷزمة اللجوء توفير المساعدة الغوثية اﻷساسية لهؤلاء اﻷشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء واﻷطفال.
    The provision of basic relief assistance to such persons, with special attention given to the specific needs of women and children, is of paramount importance in the initial phase of a refugee crisis. UN ومن اﻷهمية البالغة في المرحلة اﻷولى ﻷزمة اللجوء توفير المساعدة الغوثية اﻷساسية لهؤلاء اﻷشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات المحددة للنساء واﻷطفال.
    The purpose of the workshops was to provide insight into the procedures for the peaceful settlement of disputes related to the law of the sea, with special attention given to the jurisdiction of the Tribunal and the procedure for bringing disputes before it. UN وكان الغرض من حلقات العمل توفير رؤية متعمِّقة في إجراءات التسوية السلمية للمنازعات المتصلة بقانون البحار، مع إيلاء اهتمام خاص لاختصاص المحكمة وإجراءات عرض المنازعات عليها.
    The twenty-first century requires from the world a greater and better commitment to a just and comprehensive development of all the peoples of the South with special attention given to those who face greater needs and difficulties. UN إن القرن الحادي والعشرين يتطلب من العالم التزاما أعظم وأفضل بتنمية عادلة شاملة لكل شعوب بلدان الجنوب مع إيلاء اهتمام خاص للشعوب التي تواجه احتياجات ومصاعب أكبر.
    11.20 UNEP will continue to integrate gender equality and equity into all its policies, programmes and projects with special attention given to the role of women in environmental policymaking, environmental management and environmental conflict prevention and disaster management. UN 11-20 وسيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدماج المساواة والعدالة بين الجنسين في جميع سياساته وبرامجه ومشاريعه، مع إيلاء اهتمام خاص لدور المرأة في صنع السياسات البيئية والإدارة البيئية ومنع النزاعات البيئية واحتواء الكوارث البيئية.
    The purpose of the workshops is to provide government experts working in the maritime field with an insight into the procedures for the settlement of disputes contained in Part XV of the Convention, with special attention given to the jurisdiction of the Tribunal and the procedures for bringing cases before it. UN ويتمثل الغرض من حلقات العمل في تزويد الخبراء الحكوميين العاملين في المجال البحري بفكرة متعمقة عن إجراءات تسوية المنازعات الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، مع إيلاء اهتمام خاص للولاية القضائية للمحكمة وإجراءات عرض القضايا عليها.
    This new environmental law will include the most recent concepts for protecting biodiversity, such as user and polluter fees, special measures of protection for the urban environment and protection of local populations, with special attention given to those hindered by borders established without regard for their transborder interests. UN وهذا القانون البيئي الجديد سيتضمن أحدث مفاهيم حماية التنوع البيولوجي مثل الرسوم التي يدفعها المستعملون الملوثون، وتدابير خاصة لحماية البيئة الحضرية وحماية السكان المحليين مع إيلاء اهتمام خاص لهؤلاء الذين تعوقهم الحدود المفروضة دون اعتبار لمصالحهم عبر الحدود.
    In the area of trade statistics, existing specialized databases will be strengthened with special attention given to the COMTRADE database for international trade statistics. UN وفي مجال احصاءات التجارة، سيتم تعزيز قواعد البيانات المتخصصة القائمة مع الاهتمام بصفة خاصة بقاعدة اﻷمم المتحدة للبيانات التجارية فيما يتعلق بإحصاءات التجارة الدولية.
    Alternative 3: All Parties that meet specified criteria shall be eligible to access the financial resources, with special attention given to the needs of vulnerable countries. UN البديل 3: تكون جميع الأطراف التي تستوفي المعايير المحدَّدة مؤهلة للوصول إلى الموارد المالية، مع الاهتمام بصفة خاصة باحتياجات البلدان الضعيفة.
    This workshop covered the compilation of statistics of international trade in services with special attention given to traded services by the creative industries. UN وتناولت حلقة العمل المذكورة تجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات مع إيلاء عناية خاصة إلى الخدمات التجارية التي تقدمها القطاعات الإبداعية.
    This process must include analysis of health and nutrition status, migration and resettlement, changes in economic activities, standards of living, as well as cultural transformations and socio-psychological conditions, with special attention given to women and children. UN وفي هذا السياق، يجب تحليل الظروف الصحية والتغذوية، وظواهر الهجرة وإعادة التوطين، والتغيرات الحاصلة في الأنشطة الاجتماعية، ومستوى المعيشة، فضلا عن التحولات الثقافية والظروف الاجتماعية والنفسية، مع إيلاء عناية خاصة للنساء والأطفال.
    Article 24, paragraph 3, focuses on the equality of opportunities for persons with disabilities with special attention given to the needs of persons sharing a common form of impairment. UN 22- وأما الفقرة 3 من المادة 24، فتركز على تكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة مع مراعاة خاصة لاحتياجات الأشخاص المشتركين في نوع الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد