ويكيبيديا

    "with special attention to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء عناية خاصة
        
    • مع اهتمام خاص
        
    • مع الاهتمام بوجه خاص
        
    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع توجيه اهتمام خاص إلى
        
    • مع الاهتمام بصفة خاصة
        
    • مع الاهتمام بشكل خاص
        
    • مع التركيز بشكل خاص على
        
    • وإيلاء اهتمام خاص
        
    • مع ايلاء اهتمام خاص
        
    • مع إيلاء أهمية خاصة
        
    • ومع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع توجيه عناية خاصة إلى
        
    • مع الاهتمام بصورة خاصة
        
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Delegations also stressed the need to establish an international criminal court, with special attention to war crimes that affect women and girls. UN وشددت الوفود أيضا على ضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص لجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات.
    Themes for other Dialogues were sustainable development, with special attention to its social aspects, and diversity in the workplace. UN وتمثلت مواضيع الحوارات الأخرى في التنمية المستدامة، مع إيلاء اهتمام خاص لجوانبها الاجتماعية، والتنوع في مكان العمل.
    Studies are carried out by experts in various areas, with special attention to food safety. UN ويقوم الخبراء في مختلف المجالات بإجراء الدراسات، مع إيلاء عناية خاصة بالأمن الغذائي.
    However, the procedure has to be in line with existing rules and regulations, with special attention to national security. UN ومع ذلك، يجب أن يتماشى هذا الإجراء مع القواعد والأحكام القائمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالأمن الوطني.
    The visit paved the way for a reorientation of the assistance programme, with special attention to the areas of nutrition, health and education. UN وقد مهدت زيارة المفوض السامي الطريق لإعادة توجيه برنامج المساعدة، مع إيلاء اهتمام خاص لمجالات التغذية والصحة والتعليم.
    There remains a profound need to uphold the inherent dignity and worth of every human being, with special attention to the most vulnerable in society. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى دعم الكرامة والقيمة المتأصلتين لكل إنسان مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا في المجتمع.
    ∙ Hold regular free and fair elections, with special attention to the need to build public confidence in the process; UN ● إجراء انتخابات حرة ونزيهة بصفة منتظمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالحاجة إلى بناء الثقة الشعبية في هذه العملية؛
    Monitoring should be continuous throughout the duration of the project, with special attention to monitoring the strengthening of national capacity. UN وذكر أن الرصد ينبغي أن يكون مستمرا باستمرار المشروع، مع إيلاء اهتمام خاص لرصد تعزيز القدرة الوطنية.
    This support must also promote the strengthening and leadership of people of African descent, indigenous peoples and the Roma, with special attention to women and young people; UN كما ينبغي لهذا الدعم أن يعمل على تعزيز روح القيادة لدى المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية والغجر، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والشبيبة؛
    MONUC, with special attention to the sexual exploitation and abuse issue UN بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    The oceans library workshop focused on the issue of coordination, integration and accessibility of new oceanographic information products on the internet, with special attention to the interests of developing countries. UN وقد ركّزت حلقة العمل المعنية بمكتبة المحيطات على قضية التنسيق والتكامل وسهولة النفاذ إلى منتجات المعلومات الأقيانوغرافية على شبكة الإنترنت، مع إيلاء اهتمام خاص لمصالح البلدان النامية.
    A study on the regulation of the energy industry in selected countries of the region, with special attention to its effects on the structure of energy markets UN دراسة عن تنظيم صناعة الطاقة في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لآثارها على هيكل أسواق الطاقة
    Expand and strengthen enforcement and surveillance with special attention to IUU fishing UN :: توسيع وتعزيز نطاق التنفيذ والمراقبة، مع إيلاء اهتمام خاص للصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    The Government of Norway has a plan of action for the reduction of poverty by 2015 in the developing countries, with special attention to LDCs. UN وتوجد لدى حكومة النرويج خطة عمل للحد من الفقر بحلول عام 2015 في البلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نموا.
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to provide sufficient drinking water to all the population, with special attention to remote areas. UN كما توصيها بتعزيز جهودها لتزويد جميع السكان بالقدر الكافي من الماء الصالح للشرب، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق النائية.
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts to provide sufficient drinking water to all the population, with special attention to remote areas. UN كما توصيها بتعزيز جهودها لتزويد جميع السكان بالقدر الكافي من الماء الصالح للشرب، مع إيلاء عناية خاصة للمناطق النائية.
    The Governor also said that further resources would be put into education with special attention to technical and vocational training. UN وقال الحاكم أيضا إن مزيدا من الموارد سوف يخصص للتعليم، مع اهتمام خاص بالتدريب التقني والمهني.
    It welcomed that the national report identified the rights of the child as a key national priority, with special attention to eradicating child labour, and Indonesia's constructive efforts to address this issue, including through compulsory education policies. UN ورحبت بكون التقرير الوطني جعل من حقوق الطفل أولوية وطنية رئيسية، مع الاهتمام بوجه خاص بالقضاء على عمالة الأطفال، كما رحبت بالجهود البناءة لإندونيسيا من أجل معالجة هذه القضية، بوسائل منها وضع سياسات للتعليم الإلزامي.
    Like previous reports submitted to the Commission on the Status of Women, the present report describes the situation of women in the critical areas of family life, economy and employment, education and health, with special attention to psychological well-being. UN وهذا التقرير ، شأنه شأن التقارير السابقة التي قدمت إلى لجنة مركز المرأة، يصف حالة المرأة في مجالات حساسة تشمل الحياة اﻷسرية، والاقتصاد والعمل، والتعليم والصحة، مع التركيز بوجه خاص على الصحة النفسية.
    Review of the Labour Relations and Industrial Disputes Act, with special attention to the following areas: UN إعادة النظر في قانون علاقات العمل والمنازعات الصناعية، مع توجيه اهتمام خاص إلى المجالات التالية:
    (a) To verify compliance with the Cease-fire Agreement of 27 July 1993 with special attention to the situation in the city of Sukhumi; UN )أ( التحقق من احترام اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ مع الاهتمام بصفة خاصة بالحالة في مدينة سوخومي؛
    It also recommended that Luxembourg consider strengthening policies on human rights and mental health, with special attention to the area of child psychiatry. UN وأوصت لكسمبرغ بالنظر في تعزيز السياسات العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والصحة العقلية، مع الاهتمام بشكل خاص بمجال الطب
    IMF surveillance should be applied to all members, with special attention to the international implications of the domestic policies of the largest economies. UN وينبغي تطبيق إشراف صندوق النقد الدولي على جميع الأعضاء مع التركيز بشكل خاص على الآثار الدولية المترتبة على السياسات المحلية للاقتصادات الأكبر حجما.
    It further recommends that sex education be widely promoted and targeted at girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancies. UN وتوصي أيضا بتعزيز التثقيف الجنسي الذي يستهدف البنين والبنات على نطاق واسع، وإيلاء اهتمام خاص لمنع حالات الحمل المبكر.
    Overseas funding will be required to assist and to supplement national Government resources and activities with special attention to the requirements of the least-developed countries as called for in the Programme. UN وسيتطلب اﻷمر تمويلا عبر البحار لمساعدة واستكمال الموارد واﻷنشطة الحكومية الوطنية، مع ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا، وهو ما يدعو اليه البرنامج.
    (e) Promote and disseminate human rights, with special attention to isolated populations; disseminate the report of the Special Representative; UN (ه) تعزيز حقوق الإنسان ونشرها، مع إيلاء أهمية خاصة للسكان المعزولين، وتعميم تقرير الممثل الخاص؛
    3. Encourages the Executive Director to consider implementing, in line with available resources in the work programme and budget, and with special attention to the recommendations related to the Urban Youth Fund, the following and other recommendations of the recent 2011 evaluation of the Youth Empowerment Programme: UN 3 - يشجع المدير التنفيذي على أن ينظر في أن ينفذ وفقاً للموارد المتاحة في برنامج العمل والميزانية ومع إيلاء اهتمام خاص بالتوصيات المتصلة بصندوق الشباب الحضري التوصيات التالية وغيرها من التوصيات المنبثقة من التقييم الذي أجري مؤخراً في عام 2011 لبرنامج تمكين الشباب:()
    " 7. Urges the National Transitional Government and all States to facilitate and support the return and reintegration of ex-combatants into their home communities, with special attention to children; UN " 7 - تحث كذلك حكومة ليبريا الانتقالية وجميع الدول على تيسير ودعم عودة المقاتلين السابقين إلى مجتمعاتهم المحلية واندماجهم فيها، مع توجيه عناية خاصة إلى الأطفال؛
    The Committee recommends that the State party give priority attention to the situation of adolescents and that it provide age-appropriate sex education as part of the regular education curriculum, targeted at girls and boys, with special attention to the prevention of early pregnancies and sexually transmitted diseases. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف الأولوية للاهتمام بوضع المراهقين وأن تضمن المناهج التعليمية العادية الثقافة الجنسية المناسبة للفئة العمرية والتي تستهدف الفتيات والفتيان، مع الاهتمام بصورة خاصة بالوقاية من حالات الحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد