ويكيبيديا

    "with special focus on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع التركيز بوجه خاص على
        
    • مع التركيز بشكل خاص على
        
    • مع تركيز خاص على
        
    • مع التركيز بصفة خاصة على
        
    • مع التركيز بصورة خاصة على
        
    • مع التركيز الخاص على
        
    • بتركيز خاص على
        
    • بالتركيز بشكل خاص على
        
    • بالتركيز بوجه خاص
        
    • مع التركيز بالخصوص على
        
    • مع التركيز بخاصة على
        
    • تركز بشكل خاص على
        
    • وتركز بصورة خاصة على
        
    • يركز بوجه خاص
        
    • مع إيلاء تركيز خاص
        
    Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on the Republic of Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على جمهورية مولدوفا
    Improving criminal justice responses to trafficking in persons in South-Eastern Europe with special focus on Moldova UN تحسين استجابات العدالة الجنائية للاتجار بالأشخاص في جنوب شرق أوروبا مع التركيز بوجه خاص على مولدوفا
    The templates were improved and further developed to meet needs of field missions with special focus on the start-up phase. UN وجرى تحسين النماذج ومواصلة تطويرها لتلبية احتياجات البعثات الميدانية، مع التركيز بشكل خاص على مرحلة البدء.
    Furthermore, a number of programmes have been implemented with special focus on the empowerment of women and the girl child across the country and to bring them in the mainstream of the society. UN وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ عدد من البرامج مع تركيز خاص على تمكين المرأة والطفلة عبر البلد وإدخالهن في صلب حياة المجتمع.
    The projects aim to assess the potential of hyperspectral data in the analysis and monitoring of mountain environments, with special focus on the investigation of vegetation mapping and condition. UN وتهدف أنشطة هذا المشروع إلى تقدير امكانات البيانات الفائقة الطيفية في تحليل ورصد البيئات الجبلية، مع التركيز بصفة خاصة على استقصاء خرائط مناطق الغطاء النباتي وأحوالها.
    The mission further recommended that a comprehensive review of the agriculture sector should be carried out at the earliest possible date, with special focus on cereal crops. UN 15 - وأوصت البعثة كذلك بإجراء استعراض شامل لقطاع الزراعة في أقرب وقت ممكن، مع التركيز بصورة خاصة على محاصيل الحبوب.
    The proposed JIU review is expected to build upon and broaden the implementation of these initial rationalization measures by the Court, with special focus on the administrative and financial practices of its Registry. UN ومن المتوقع أن يستفيد الاستعراض المقترح لوحدة التفتيش المشتركة من تنفيذ هذه التدابير الدولية التي اتخذتها المحكمة للترشيد وأن يوسع نطاقها، مع التركيز بوجه خاص على الممارسات اﻹدارية والمالية لقلمها.
    OHCHR is collaborating with lawyers and NGOs to amend laws with special focus on sexual violence, including rape. UN وتتعاون المفوضية مع محامين ومنظمات غير حكومية لتعديل القوانين مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنسي، بما فيه الاغتصاب.
    Within the framework of this program a new employment strategy with special focus on women's employment was endorsed. UN وفي إطار هذا البرنامج، جرى دعم استراتيجية عمالة جديدة مع التركيز بوجه خاص على عمالة المرأة.
    The Government will continue to provide basic facilities and protection to the temporarily dislocated individuals with special focus on women and children. UN وستواصل الحكومة توفير المرافق الأساسية والحماية للنازحين المؤقتين مع التركيز بوجه خاص على النساء والأطفال.
    In line with the criteria established under this category, assistance has become increasingly targeted towards support for coordination activities with special focus on activities not covered by the mandate of other United Nations agencies. UN وفقا للمعايير المحددة في إطار هذه الفئة، أخذت المساعدة توجه بشكل متزايد نحو دعم أنشطة التنسيق، مع التركيز بوجه خاص على اﻷنشطة التي لا تغطيها ولاية وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    However, the Mission has developed links with the United Nations country team in the Dominican Republic, with special focus on cross-border issues with Haiti. UN ولكن البعثة أقامت صلات مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية، مع التركيز بشكل خاص على القضايا العابرة للحدود المتصلة بهايتي.
    It specifically addresses the human rights of women with special focus on legal literacy, human rights training, and the elimination of violence against women and children and review of laws which are discriminatory to women. UN وتتناول على وجه التحديد حقوق الإنسان للمرأة مع التركيز بشكل خاص على محو الأمية القانونية وعلى التدريب على حقوق الإنسان والقضاء على العنف ضد المرأة والطفل ومراجعة القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Support the integration of children's participation as a regular feature in local institutions, with special focus on girls. UN :: دعم إدماج مشاركة الأطفال في المؤسسات المحلية بحيث تصبح خاصية دائمة فيها، مع التركيز بشكل خاص على الفتيات
    The Ministry of Agriculture trough agrarian rural extension services has been carrying out sensitization programs targeting peasants with special focus on women. UN وتقوم وزارة الزراعة، عن طريق خدمات الإرشاد الزراعي، ببرامج توعية موجهة إلى الفلاحين مع تركيز خاص على المرأة.
    It provides an overview of the work of UNDP with indigenous peoples, with special focus on lands, territories and resources. UN وهو يقدّم نظرة شاملة لعمل البرنامج الإنمائي مع الشعوب الأصلية، مع تركيز خاص على الأراضي والأقاليم والموارد.
    A policy is vigorously followed to promote international cultural cooperation with special focus on EuroMediterranean States. UN وتتبع سياسة حازمة لتعزيز التعاون الثقافي الدولي، مع تركيز خاص على الدول الأوروبية والمتوسطية.
    We will continue our efforts, with special focus on those areas. UN وسنستمر في بذل جهودنا، مع التركيز بصفة خاصة على تلك المجالات.
    However, the wide range of family structures must be recognized and taken into account, with special focus on the poor female-headed households. UN غير أنه ينبغي الاقرار بالمدى الواسع لهياكل اﻷسرة، وأن يؤخذ ذلك في الاعتبار، مع التركيز بصفة خاصة على اﻷسرة المعيشية الفقيرة التي يكون على رأسها امرأة.
    Such offers may include detailed information on the conditions and advantages attached to their offers, with special focus on the selection criteria agreed upon at the first session. UN ويمكن لهذه العروض أن تشتمل على معلومات تفصيلية بشأن الشروط والمزايا المتعلقة بهذه العروض، مع التركيز بصفة خاصة على معايير الانتقاء التي تم الاتفاق عليها أثناء الدورة الأولى.
    The plan is to lobby for the adoption of national action plans against discrimination and racism, with special focus on indigenous and Afro-descendent youth; to carry out awarenessraising activities, in particular by addressing the media; and to create a directory of all organizations committed to the youth network against racism. UN وتهدف الخطة إلى ممارسة الضغط من أجل اعتماد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز والعنصرية، مع التركيز بصورة خاصة على الشباب من السكان الأصليين والمتحدرين من أصل أفريقي؛ والاضطلاع بأنشطة لرفع مستوى الوعي، ولا سيما بمخاطبة وسائل الإعلام؛ ووضع دليل لجميع المنظمات الملتزمة بشبكة الشباب لمكافحة العنصرية.
    Public debate was expanded to new areas, with special focus on: UN وشملت المناظرات العامة مناطق جديدة مع التركيز الخاص على ما يلي:
    The general policy is that all government programmes should be implemented with special focus on the disadvantaged sectors of society. UN ٨٦٦- وتتمثل السياسة العامة في أنه ينبغي أن تنفذ جميع البرامج الحكومية بتركيز خاص على فئات المجتمع المتضررة.
    To extend the work on ICT impact measurement to developing countries, in 2005 UNCTAD carried out empirical research on the macroeconomic impact of ICTs with special focus on developing countries and using the Orbicom infodensity model as a basis. UN ومن أجل توسيع نطاق العمل المتعلق بقياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على البلدان النامية، أجرى الأونكتاد في عام 2005 بحثاً تجريبياً تناول أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الاقتصاد الكلي بالتركيز بشكل خاص على البلدان النامية وباستخدام مؤشر ومنهج أوربيكوم لكثافة المعلومات كأساس ينطلق منه.
    The Board focused its deliberations during both sessions on the following substantive agenda item: issues raised at the high-level meeting, including the possible establishment of a high-level panel of eminent persons with special focus on the functioning of the Conference on Disarmament. UN وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين على البند الموضوعي التالي من بنود جدول الأعمال: المسائل المثارة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة يُعنى بالتركيز بوجه خاص على سير أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. UN :: يتناول الفصل الأول تيسير التجارة والنقل، مع التركيز بالخصوص على وضع أولويات التيسير.
    export-oriented enterprise development with special focus on SMEs UN :: إقامة مشاريع موجهة للتصدير مع التركيز بخاصة على الشركات الصغيرة والمتوسطة
    The cluster included six projects with special focus on trafficking for sexual exploitation. UN وتشتمل المجموعة على ستة مشاريع تركز بشكل خاص على الاتجار لغايات الاستغلال الجنسي.
    DPI issues materials covering the work of the United Nations, with special focus on subjects of priority interest, including peacekeeping, human rights, economic and social development, as well as developments concerning Africa and the question of Palestine. UN تصدر مواد إعلامية تغطي الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، وتركز بصورة خاصة على المواضيع ذات الأولوية، ومن ضمنها حفظ السلام، وحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك على التطورات الخاصة بأفريقيا وبقضية فلسطين.
    Citizen participation is the core of the component with special focus on youth and women. UN ومشاركة السكان هي محور هذا العنصر الذي يركز بوجه خاص على الشباب والنساء.
    In that regard, he welcomed the Secretariat's efforts to realign its core service delivery to match the new corporate strategy, with special focus on technology diffusion and capacity-building for market access for 2004-2007. UN وفي هذا الصدد، رحّب المتكلّم بجهود الأمانة الرامية إلى إعادة تنظيم إنجاز خدماتها الأساسية لكي يتلاءم مع الاستراتيجية المؤسسية الجديدة، مع إيلاء تركيز خاص خلال الفترة 2004-2007 على نشر التكنولوجيا وبناء القدرات لولوج الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد