ويكيبيديا

    "with specific attention to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع إيلاء اهتمام خاص
        
    • مع الاهتمام تحديداً
        
    • مع إيلاء اهتمام محدد
        
    :: Establishing and implementing monitoring mechanisms for international conventions that address trafficking, with specific attention to the demand for commercial sex UN :: وضع وتنفيذ آليات لرصد الاتفاقيات الدولية التي تعالج الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للطلب على الجنس التجاري.
    Research of qualitative-quantitative aspects of the phenomenon, with specific attention to the emerging trends UN إجراء بحوث بشأن الجوانب النوعية والكمية للظاهرة، مع إيلاء اهتمام خاص للاتجاهات الناشئة
    It needs also to be based on a close link with civil society actors, namely, private sector and civil society organizations, with specific attention to initiatives led by youth and women's organizations. UN وينبغي أيضا أن يكون قائما على صلة وثيقة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، أي القطاع الخاص، ومنظمات المجتمع المدني، مع إيلاء اهتمام خاص للمبادرات التي تقودها المنظمات الشبابية والنسائية.
    Report of the Secretary-General on consideration of institutional and legal issues in water resources management, with specific attention to countries in tropical and water-scarce areas UN تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية
    It called upon Iceland to undertake research on the economic consequences of divorce on both spouses, with specific attention to the existence of enhanced human capital and earning potential of male spouses on the basis of their full-time and uninterrupted career patterns. UN وأهابت بآيسلندا إلى إجراء بحث بشأن الآثار الاقتصادية للطلاق على كلا الزوجين، مع الاهتمام تحديداً بوجود رأس مال بشري معزز وإمكانات كسب يتمتع بها الأزواج الذكور بسبب أنماط حياتهم المهنية المتفرغة وغير المتقطعة.
    The report may include appropriate recommendations for dealing with emerging issues and challenges of implementation, with specific attention to regional and technical assistance needs. UN ويمكن أن يتضمّن هذا التقرير توصيات مناسبة بشأن تناول المسائل الناشئة والتحديات المطروحة في مجال التنفيذ، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات من المساعدة التقنية والمساعدة على الصعيد الإقليمي.
    WFP humanitarian and development food assistance was expected to reach 100 million people in 2010, with specific attention to gender equality and empowerment. UN ومن المتوقع أن تصل المساعدات الغذائية الإنسانية والإنمائية التي يقدمها البرنامج إلى نحو 100 مليون شخص في عام 2010 مع إيلاء اهتمام خاص للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The Committee urges the State party to increase its efforts with a view to providing women and young persons with effective access to services in the area of sexual and reproductive health, with specific attention to education, prevention and treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بما يكفل للنساء والشباب فرص النفاذ الفعال إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتثقيف والوقاية والعلاج.
    The Committee urges the State party to increase its efforts with a view to providing women and young persons with effective access to services in the area of sexual and reproductive health, with specific attention to education, prevention and treatment. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بما يكفل للنساء والشباب فرص النفاذ الفعال إلى الخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء اهتمام خاص بالتثقيف والوقاية والعلاج.
    Ms. Arbour urged the Abkhaz leadership to continue working towards sustainable rights-based solutions for internally displaced persons, with specific attention to protecting property rights. UN وحثت السيدة آربر القيادة الأبخازية على مواصلة السعي إلى إيجاد حلول مستدامة ومستندة إلى الحقوق لمشكلة المشردين داخليا، مع إيلاء اهتمام خاص بحماية حقوق الملكية.
    Discussions on establishing an international criminal court, with specific attention to war crimes that affect women and girls, particularly rape, have moved forward. UN وقد تقدمت المناقشات المتعلقة بإنشاء محكمة جنائية دولية مع إيلاء اهتمام خاص بجرائم الحرب التي تؤثر على النساء والفتيات لا سيما جريمة الاغتصاب.
    Conducted 30 investigation missions and reports, including forensic analysis, on gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves UN :: إيفاد 30 بعثة تحقيق وتقديم تقارير تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للمذابـح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب
    Conducted 30 investigation missions and reports, including forensic analysis prepared, of gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves UN إيفاد 30 بعثة تحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للمذابح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب، وتقديم تقارير عنها تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي المعدة بشأنها
    Conducted 30 investigation missions and reports, including forensic analysis prepared, on gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves UN :: إيفاد 30 بعثة تحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام خاص للمذابح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب، وتقديم تقارير عنها تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي المعدة بشأنها
    The Government was also in the process of reforming the law on domestic relations in line with international and regional instruments on the status of women, with specific attention to the issue of domestic violence. UN وذكر أن الحكومة تقوم حاليا بإصلاح القانون المتعلق بالعلاقات داخل اﻷسرة تمشيا مع الصكوك الدولية واﻹقليمية بشأن مركز المرأة، مع إيلاء اهتمام خاص لقضية العنف داخل اﻷسرة.
    Report of the Secretary-General on consideration of institutional and legal issues in water resource management, with specific attention to countries in tropical and water-scarce areas UN تقرير من اﻷمين العام بشأن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية في مجال إدارة الموارد المائية، مع إيلاء اهتمام خاص للبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية وذات الندرة المائية
    The report may include appropriate recommendations for dealing with emerging issues and challenges of implementation, with specific attention to regional and technical assistance needs. UN ويمكن أن يتضمّن هذا التقرير توصيات مناسبة بشأن تناول المسائل الناشئة والتحديات المطروحة في مجال التنفيذ، مع إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات من المساعدة التقنية والمساعدة على الصعيد الإقليمي.
    (vi) To establish measures to prevent the use of children in demonstrations during elections, with specific attention to the need to prevent the utilization of children formerly associated with armed groups during the conflict. UN ' 6` على وضع تدابير لمنع استغلال الأطفال في المظاهرات أثناء الانتخابات، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة منع استخدام الأطفال الذين كانوا سابقا مرتبطين بجماعات مسلحة أثناء النزاع.
    Conducted 30 investigation missions and prepared reports, including forensic analysis, on gross violations of human rights, with specific attention to war-related massacres and mass graves UN إيفاد 30 بعثة تحقيق وتقديم تقارير تشمل تحليل أدلة الطب الشرعي على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، مع إيلاء اهتمام خاص للمذابح والمقابر الجماعية المتصلة بالحرب
    In the first semester the working Group shall focus on the consideration of the General issues and will work out recommendations for the United Nations System as a whole and with specific attention to the work of the Security Council and carry the assessment of ways and means to implement them. UN سيركِّز الفريق العامل في النصف الأول من السنة على النظر في المسائل العامة وسيعد توصيات من أجل منظومة الأمم المتحدة ككل، مع إيلاء اهتمام خاص لعمل مجلس الأمن، وسيجري تقييما لطرق ووسائل تنفيذها.
    (a) Undertake research on the economic consequences of divorce on both spouses, with specific attention to the enhanced human capital and earning potential of male spouses on the basis of their full-time and uninterrupted career pattern, and include information on the outcome of such research in its next periodic report; UN (أ) إجراء بحوث حول الآثار الاقتصادية المترتبة على الطلاق بالنسبة لكلا الزوجين، فضلاً عن أوجه التفاوت الاقتصادي القائم على أساس نوع الجنس بين الزوجين مع الاهتمام تحديداً برأس المال البشري المعزز وإمكانات الكسب التي يتمتع بها الأزواج الذكور على أساس أنماط عملهم المتفرغ وغير المتقطع، وتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن نتائج هذه البحوث؛
    While economic growth is critical, economic policies that seek to meet the needs of poor people must start with a human rights-based framework with specific attention to the rights of women. UN ورغم الأهمية البالغة التي يتسم بها النمو الاقتصادي، فإن السياسات الاقتصادية التي تسعى إلى تلبية احتياجات الفقراء يجب أن تبدأ بإطار قائم على إعمال حقوق الإنسان مع إيلاء اهتمام محدد لحقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد