ويكيبيديا

    "with specific recommendations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشفوعة بتوصيات محددة
        
    • يتضمن توصيات محددة
        
    • مصحوبة بتوصيات محددة
        
    • مع تقديم توصيات محددة
        
    • مشفوعا بتوصيات محددة
        
    • تتضمن توصيات محددة
        
    • يتضمّن توصيات محدّدة
        
    • تضمن توصيات محددة
        
    • مع توصيات محددة
        
    • مع التوصيات المحددة
        
    • على توصيات محددة
        
    • وتوصيات محددة
        
    • توصيات محددة إلى
        
    The prospects and need for accountability systems are foreshadowed throughout the report and reviewed in greater depth under the heading " Governance " , with specific recommendations. UN وترد التوقعات والاحتياجات الخاصة بنظم المساءلة في ثنايا التقرير، وتُستعرض بمزيد من التعمق تحت عنون ' ' الحوكمة``، مشفوعة بتوصيات محددة.
    I have submitted numerous country-specific reports on this issue to the dedicated working group of the Security Council on children and armed conflict, with specific recommendations to address the situation of children. UN وقد قمت بتقديم تقارير عديدة عن بلدان بعينها حول هذه المسألة إلى الفريق العامل المختص التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والصراعات المسلحة، مشفوعة بتوصيات محددة لمعالجة وضع الأطفال.
    In its resolution the Commission requested the Special Rapporteur to report, with specific recommendations, his findings on the use of mercenaries to undermine the right to self-determination to the Commission at its fifty-eighth session. UN ورجت اللجنة، في قرارها، من المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته بشأن استخدام المرتزقـة في تقويض حق تقرير المصير، مشفوعة بتوصيات محددة.
    In 2011, the CCR issued a report with specific recommendations relating to the legislative framework and practice on children with special needs which she submitted to the MOEC and the Parliamentary Committee on Education. UN وفي عام 2011، أعدت مفوضة حقوق الطفل تقريراً يتضمن توصيات محددة بخصوص الإطار التشريعي والممارسات المتصلة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وقدمته إلى الوزارة واللجنة الاستشارية بشأن التعليم.
    It requested the Special Rapporteur to report his findings on the question, with specific recommendations, to the General Assembly at its fifty-fourth session. UN وطلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا يتضمن استنتاجاته مصحوبة بتوصيات محددة عن هذه المسألة.
    Noting that widespread violence in the eastern region of the former Zaire in October 1996 caused the suspension of effective follow-up to the work of the Commission, but recognizing the need for a renewed investigation of the illegal flow of arms to Rwanda, which is fuelling violence and could lead to further acts of genocide, with specific recommendations to the Security Council for action, UN وإذ يلاحظ أن انتشار العنف في المنطقة الشرقية بزائير السابقة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ قد سبب وقف المتابعة الفعالة ﻷعمال اللجنة، وإذ يقر بضرورة تجديد التحقيق في تدفق اﻷسلحة إلى رواندا على نحو غير مشروع، مما يؤجج أعمال العنف ويمكن أن يؤدي إلى المزيد من أعمال اﻹبادة الجماعية، مع تقديم توصيات محددة إلى مجلس اﻷمن لاتخاذ ما يلزم من إجراءات،
    The General Assembly also requested the Special Rapporteur to report, with specific recommendations, to the General Assembly at its fifty-ninth session. UN وطلبت الجمعية العامة من المقرر الخاص أيضا أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا مشفوعا بتوصيات محددة.
    Regular public reports on the human rights situation in the mandated areas of deployment would be issued, with specific recommendations for corrective action by relevant actors. UN وستصدر تقارير عامة منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق النشر المأذون بها، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الجهات الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    It requested the Special Rapporteur to report, with specific recommendations, to the General Assembly at that session his findings on the use of mercenaries to undermine the right of peoples to self-determination. UN وطلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها، في تلك الدورة، النتائج التي توصل إليها عن استخدام المرتزقة وسيلة للنيل من حق الشعوب في تقرير مصيرها، مشفوعة بتوصيات محددة.
    5. The Commission also requested the Special Rapporteur to hold consultations on implementation of the resolution and to report, at its sixtieth session, with specific recommendations, his findings on the use of mercenaries. UN 5- وبالمثل، طلبت اللجنة من المقرر الخاص أن يعقد مشاورات بشأن تطبيق القرار وأن يقدم إليها خلال دورتها الستين استنتاجاته بخصوص استخدام المرتزقة، مشفوعة بتوصيات محددة.
    In its resolution 2000/3, the Commission requested the Special Rapporteur to report his findings on the use of mercenaries to undermine the right to selfdetermination, with specific recommendations, to the Commission at its fiftyseventh session. UN ورجت اللجنة، في قرارها 2000/3 من المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته بشأن استخدام المرتزقـة في تقويض حق تقرير المصير، مشفوعة بتوصيات محددة.
    3. UNSCOM 71/BM22 prepared monitoring and verification protocols for each facility with specific recommendations for monitoring arrangements and inspection modalities. UN ٣ - وأعد الفريق ٧١ للجنة الخاصة/الفريق ٢٢ للقذائف التسيارية بروتوكولات للرصد والتحقق المستمرين لكل مرفق مشفوعة بتوصيات محددة بشأن ترتيبات الرصد وطرائق التفتيش.
    A draft report was prepared on the implementation of the law against domestic violence with specific recommendations to the vulnerable persons unit working group UN وأعد مشروع تقرير عن تنفيذ قانون مكافحة العنف العائلي يتضمن توصيات محددة موجهة إلى الفريق العامل التابع للوحدة المعنية بالضعفاء
    In paragraph 7, " with specific recommendations " should be added after " to report " . UN وتضاف، في نهاية الفقرة ٧ من المنطوق عبارة " يتضمن توصيات محددة " .
    In paragraph 7, the phrase " with specific recommendations " should be inserted after the words " to report " in the first line. UN وفي الفقرة ٧، تدرج في السطر اﻷول بعد لفظة " تقريرا " عبارة " يتضمن توصيات محددة " .
    It requested the Special Rapporteur to report his findings on the question, with specific recommendations, to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN وطلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا يتضمن استنتاجاته مصحوبة بتوصيات محددة عن هذه المسألة.
    Noting that widespread violence in the eastern region of the former Zaire in October 1996 caused the suspension of effective follow-up to the work of the Commission, but recognizing the need for a renewed investigation of the illegal flow of arms to Rwanda, which is fuelling violence and could lead to further acts of genocide, with specific recommendations to the Security Council for action, UN وإذ يلاحظ أن انتشار العنف في المنطقة الشرقية بزائير السابقة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ قد سبب وقف المتابعة الفعالة ﻷعمال اللجنة، وإذ يدرك بضرورة تجديد التحقيق في تدفق اﻷسلحة إلى رواندا على نحو غير مشروع، مما يؤجج أعمال العنف ويمكن أن يؤدي إلى المزيد من أعمال اﻹبادة الجماعية، مع تقديم توصيات محددة إلى مجلس اﻷمن لاتخاذ ما يلزم من إجراءات،
    5. Decides also that the ad hoc working group shall submit a report with specific recommendations to the General Assembly at its sixtieth session; UN 5 - تقرر أيضا أن يقدم الفريق العامل المخصص تقريرا مشفوعا بتوصيات محددة إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Regular public reports on the human rights situation in the mandated areas of deployment would be issued, with specific recommendations for corrective action by relevant actors. UN وستصدر تقارير عامة منتظمة عن حالة حقوق الإنسان في مناطق النشر المشمولة بالولاية، تتضمن توصيات محددة لكي تتخذ الجهات الفاعلة المعنية إجراءات تصحيحية.
    The Working Group presented a report with specific recommendations for the advancement of effective action in asset repatriation at the Meeting of Commonwealth Law Ministers and Senior Officials held in Accra from 17 to 20 October 2005. UN وفي اجتماع وزراء وكبار موظفي العدل في دول الكومنولث، الذي عُقد في أكرا من 17 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدّم الفريق العامل تقريرا يتضمّن توصيات محدّدة بشأن تعزيز التدابير الفعالة في مجال إعادة الموجودات إلى بلدانها الأصلية.
    32. A working group on identification and elections established under the supervision of the Prime Minister produced a report early in March with specific recommendations aimed at facilitating the process and identifying potential difficulties. UN 32 - أصدر الفريق العامل المعني بتحديد الهوية وبالانتخابات الذي شُكل بإشراف رئيس الوزراء تقريرا في مطلع آذار/مارس تضمن توصيات محددة ترمي إلى تيسير العملية وتبيان المشاكل المحتملة.
    The independent expert prepared a confidential report for the sixty-second session of the Commission on Human Rights with specific recommendations to the Government of Uzbekistan; this report was examined by the Human Rights Council at its second session in September 2006. UN وأعد الخبير المستقل تقريرا سريا لتقديمه إلى الدورة الثانية والستين للجنة حقوق الإنسان مع توصيات محددة على حكومة أوزبكستان؛ وهذا التقرير قام بفحصه مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية المعقودة في أيلول/سبتمبر 2006.
    The Working Group of the Whole agreed that the recommendations or action items resulting from those global conferences should be correlated with specific recommendations of UNISPACE III. UN واتفق الفريق العامل الجامع على أن تكون التوصيات أو بنود الاجراءات الناجمة عن تلك المؤتمرات العالمية مترابطة مع التوصيات المحددة الصادرة عن اليونيسبيس الثالث.
    3. Replies expressing agreement or disagreement with specific recommendations are set out below in thematic clusters. UN 3- وترد أدناه الردود التي تعبر عن الموافقة أو عدم الموافقة على توصيات محددة في مجموعات مواضيعية.
    It requested the Special Rapporteur to consult States and intergovernmental and non-governmental organizations in the implementation of the resolution and to report, with specific recommendations, to the Commission at its fifty-ninth session his findings on the use of mercenaries to undermine the right of peoples to self-determination. UN وطلبت اللجنة من المقرر الخاص أن يواصل التشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا يتضمن استنتاجات وتوصيات محددة بشأن استخدام المرتزقة للنيل من حق الشعوب في تقرير المصير.
    His delegation had expected the Council to follow up its consideration of that important policy question with specific recommendations to the General Assembly that would serve as guidelines for the preparation of the mid-term review scheduled for the following year, but that had not occurred. UN وكان وفده يتوقع أن يقوم المجلس بمتابعة النظر في هذه المسألة الهامة من مسائل السياسة العامة وتقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة تكون بمثابة مبادئ توجيهية في إعداد استعراض منتصف المدة المقرر إجراؤه في العام القادم، بيد أن هذا لم يحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد