ويكيبيديا

    "with that approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع هذا النهج
        
    • مع ذلك النهج
        
    • وباتباع ذلك النهج
        
    Those countries seeking to impose a moratorium on the death penalty put the rights of the accused before those of the victims, and her Government did not agree with that approach. UN وإن البلدان التي تسعى لفرض وقف على عقوبة الإعدام تضع حقوق المتهم فوق حقوق الضحايا وأن حكومتها لا تتفق مع هذا النهج.
    Many States disagreed with that approach and instead supported a policy of engagement. UN واختتم قائلاً إن كثيراً من الدول يختلف مع هذا النهج وبدلاً من ذلك فإنها تؤيد سياسة المشاركة.
    The Netherlands experience with that approach was seen by many as a kind of model that has proved to be very successful. UN واعتبر عدد كبير تجربة هولندا مع هذا النهج نوعا من النموذج الذي ثبت نجاحه الكبير.
    It was suggested that draft article 45 was appropriate and in keeping with that approach. UN وقيل إن مشروع المادة 45 ملائم ويتوافق مع ذلك النهج.
    The focus of attention at the last session was people and their needs in a global world; we agree with that approach. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    Some of the provisions pivotal to the draft articles did not seem consistent with that approach. UN وأوضحت أن بعض اﻷحكام ذات اﻷهمية البالغة بالنسبة لمشاريع المواد لا تبدو منسجمة مع هذا النهج.
    In conformity with that approach, personnel questions would be considered biennially in even years. UN وتمشيا مع هذا النهج يُنظر في المسائل المتعلقة بالموظفين كل سنتين في اﻷعوام الزوجية.
    Involving the International Court of Justice in this conflict is inconsistent with that approach and could actually delay a two-State solution and negatively impact road map implementation. UN ولا يتفق إشراك محكمة العدل الدولية مع هذا النهج بل إنه قد يؤجل الحل المتمثل في الدولتين ويؤثر سلبا على تنفيذ خريطة الطريق.
    The associated commentary, particularly paragraphs 30, 46 and 52 of document A/CN.9/700/Add.6, indicated the problems with that approach. UN ويوضح التعليق المرتبط بذلك، وخاصة الفقرات 30 و 46 و 52 من الوثيقة A/CN.9/700/Add.6 المشاكل مع هذا النهج.
    We strongly differ with that approach. UN ونختلف بشدة مع هذا النهج.
    33. In line with that approach, three new departments at Headquarters were established, the Department for Policy Coordination and Sustainable Development, the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis, and the Department for Development Support and Management Services. UN ٣٣ - وتمشيا مع هذا النهج أنشئت ثلاث إدارات جديدة بالمقر: إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    182. The Board reviewed a sample of six donation files for Sri Lanka, representing $36 million that were used at least partly to fund the district-wide approach, to determine whether donor conditions were compatible with that approach. UN 182 - واستعرض المجلس عينة تتألف من ستة ملفات خاصة بالتبرعات لسري لانكا، تمثل 36 مليون دولار استخدمت على الأقل جزئيا لتمويل النهج المتبع على نطاق المقاطعات، لتحديد ما إذا كانت شروط المانحين تنسجم مع هذا النهج.
    10. This is also the approach taken by the United Nations Assignment Convention, and consistent with that approach, the Guide covers not only security rights in receivables but also outright transfers and transfers by way of security (see recommendation 3; for the definition of the terms " assignment " , " assignor " and " assignee " and related terms, see Introduction, section B, Terminology). UN 10- وهذا هو النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة للإحالة، وتمشّيا مع هذا النهج لا يشمل الدليل الحقوق الضمانية في المستحقات فحسب بل والإحالات التامة والإحالات على سبيل الضمان أيضا (انظر التوصية 3؛ وللاطلاع على تعريف المصطلحات " الإحالة " و " المحيل " و " المحال إليه " والمصطلحات ذات الصلة، انظر المقدّمة، الباب باء، المصطلحات).
    Reiterating the need for the Commission's work to keep pace with developments on the ground as far as possible, he noted that the current document was fully in keeping with that approach. UN وبعد أن كرر ذكر الحاجة إلى أن تواكب أعمال اللجنة سيّر التطورات على الأرض قدر الإمكان، لاحظ أن الوثيقة الحالية تتوافق تماما مع ذلك النهج.
    The State party cites the Committee's views in K. and C.V. v. Germany as consistent with that approach. UN وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة في قضية ك. وس.ف. ضد ألمانيا(5) باعتبارها متماشية مع ذلك النهج.
    In line with that approach, Japan, as the top donor country over the past decade, will strive to achieve a strategic expansion of its ODA volume in order to ensure a credible and sufficient level of ODA. UN وتمشيا مع ذلك النهج فإن اليابان، بوصفها أكبر بلد مانح على مدى العقد الماضي، ستسعى جاهدة لتحقيق توســع استراتيجي في حجم مساعدتها الإنمائية الرسمية من أجل ضمان مستوى موثوق به وكاف من المساعدة الإنمائية الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد