We believe that such discussions should be conducted with the active involvement of specialized multilateral institutions, including, of course, the agencies of the United Nations family. | UN | ونعتقد أن هذه المناقشات ينبغي أن تحدث بمشاركة نشطة من مؤسسات متخصصة متعددة الأطراف، بما في ذلك بطبيعة الحال وكالات أسرة الأمم المتحدة. |
The peace process must recommence with the active involvement of the United Nations and the international community. | UN | يجب استئناف العملية السلمية بمشاركة نشطة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
It was further emphasized that the preparation, implementation and follow-up of the Programme of Action should be undertaken with the active involvement of major multilateral organizations. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة إعداد وتنفيذ ومتابعة برنامج العمل بمشاركة نشطة من المنظمات الرئيسية المتعددة الأطراف. |
Palestinian reconciliation was also encouraged by the United Nations, with the active involvement of UNSCO. | UN | وشجعت الأمم المتحدة أيضا على إجراء المصالحة الفلسطينية بمشاركة فعالة من مكتب المنسق الخاص. |
Given that desertification cuts across all sectors, it is essential to ensure coordination among all relevant Government agencies at central and local levels in the implementation of national action plans, with the active involvement of civil society. | UN | نظرا لأن التصحر يتقاطع مع جميع القطاعات، فمن الضروري ضمان التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على المستويين المركزي والمحلي في تنفيذ خطط العمل الوطنية، بمشاركة فعالة من المجتمع المدني. |
In this regard, we stress the need to strengthen existing cooperation mechanisms and platforms, partnership arrangements and other implementation tools to advance the coordinated implementation of the Habitat Agenda with the active involvement of all relevant United Nations entities and with the overall aim of achieving sustainable urban development. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على ضرورة تعزيز آليات وخطط التعاون القائمة، وترتيبات الشراكة، وغيرها من أدوات التنفيذ اللازمة للدفع قدما بتنفيذ جدول أعمال الموئل بصورة منسقة وبمشاركة فعالة من جميع الكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة، سعياً وراء الهدف العام المتمثل في تحقيق التنمية الحضرية المستدامة. |
with the active involvement of non-governmental organizations (NGOs), a national working group and an inter-agency commission, as well as bodies that work on issues relating to issues of custody and guardianship, have been set up in order to protect the rights of children. | UN | وبمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية، أنشئ فريق عمل وطني ولجنة مشتركة بين الوكالات إضافة إلى الهيئات التي تعمل بشأن القضايا المتصلة بأمور الكفالة والوصاية، وذلك من أجل حماية حقوق الأطفال. |
Governments should drive implementation with the active involvement of all relevant stakeholders, as appropriate. | UN | وينبغي للحكومات أن تكون القوة الدافعة للتنفيذ بمشاركة فاعلة من جميع الجهات المعنية ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
However, the disadvantage of issuing local currency bonds in international markets is that there are no benefits for the development of domestic capital markets that are usually associated with the active involvement of foreign investors. | UN | بيد أن من سيئات إصدار سندات بالعملات المحلية وطرحها في الأسواق الدولية هو عدم تحقيق منافع لتنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية التي تكون عادةً مرتبطة بمشاركة نشطة من قبل المستثمرين الأجانب. |
The meetings facilitated the establishment of village peace councils in most areas in Southern Sudan with the active involvement of civil society groups | UN | ويسرت الاجتماعات إنشاء مجالس سلام قروية في معظم المناطق في جنوب السودان بمشاركة نشطة من جماعات المجتمع المدني |
These goals need to be pursued from a regional perspective, with the active involvement of Rwanda's neighbours. | UN | ويلزم متابعة هذه اﻷهداف من منظور إقليمي، بمشاركة نشطة من جانب جيران رواندا. |
141. Activities within this programme have continued within six global projects, with the active involvement of other organizations of the United Nations system. | UN | ١٤١ - استمرت اﻷنشطة الجارية ضمن هذا البرنامج ضمن ستة مشاريع عالمية بمشاركة نشطة من مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
We must build cities that maintain their heritage, with the active involvement of the cultural expressions of the inhabitants and from perspectives based on creativity and innovation. | UN | فيجب أن نبني مدنا تحافظ على تراثها، بمشاركة نشطة من جانب مظاهر التعبير الثقافي للسكان، ومن منظورات تقوم على الإبداع والابتكار. |
46. Human rights are taught and disseminated in various ways, with the active involvement of human rights organizations. | UN | 46- ويُولَى الاهتمام لتعليم حقوق الإنسان والتعريف بها بأشكال مختلفة بمشاركة نشطة من قبل منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان. |
These strategies are currently being implemented by various nations, with the active involvement of the United Nations, and include programmes for the management of freshwater systems and their related coastal and marine environments. | UN | وتقوم عدة دول بتنفيذ هذه الاستراتيجيات بمشاركة فعالة من الأمم المتحدة وتشمل هذه الاستراتيجيات برامج لإدارة شبكات المياه العذبة وما يتصل بها من بيئة ساحلية وبحرية. |
The recent incident of contamination in a factory in the customs-free zone was still being investigated, with the active involvement of the Minister of Labour and the Attorney-General of the Republic. | UN | ومازال البحث جاريا بشأن حادث تلوث وقع حديثا في مصنع في المنطقة الحرة بمشاركة فعالة من وزير العمل والمدعي العام للجمهورية. |
5. The six original plans of action were prepared within the agreed time-frame with the active involvement of 10 agencies. | UN | ٥ - أعِدت في حدود اﻹطار الزمني المتفق عليه خطط العمل الست اﻷصلية، بمشاركة فعالة من قِبل عشر وكالات. |
27. In addition to the technical conclusions, it was recommended that the United Nations/IAF series of workshops should be used as an important instrument in implementing the recommendations of UNISPACE III. The planning of workshops should be a more continuous process, with the active involvement of all key players, and be undertaken on a more solid funding base. | UN | ٧٢- وعلاوة على هذه الاستنتاجات التقنية، أوصى باستخدام سلسلة حلقات العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة واﻹياف كأداة مهمة في تنفيذ توصيات مؤتمر اليونيسبيس الثالث. كما ينبغي أن يكون تخطيط حلقات العمل عملية أكثر استمرارية، وبمشاركة فعالة من جميع اﻷطراف الرئيسية، وأن تستند الى أساس تمويلي أكثر متانة. |
On that basis, my delegation has supported draft resolution A/C.1/59/L.60, which was the outgrowth of intensive negotiation under the skilful and transparent leadership of the delegation of Indonesia and with the active involvement of member States. | UN | وعلى ذلك الأساس، أيد وفد بلادي مشروع القرار A/C.1/59/L.60، الذي نجم عن مفاوضات مكثفة قادها بمهارة وشفافية وفد إندونيسيا وبمشاركة نشطة من جانب دول أعضاء أخرى. |
Given that desertification reaches across sectors, it is essential to ensure coordination among all relevant government agencies at the central and local levels in the implementation of national action plans, with the active involvement of civil society. | UN | ونظرا إلى أن التصحر يطال كافة القطاعات، فمن الجوهري كفالة التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على الصعيدين المركزي والمحلي في مجال تنفيذ برامج العمل الوطنية بمشاركة فاعلة من المجتمع المدني. |
The manual was developed with the active involvement of children and teachers. | UN | وجرى إعداد الدليل بالمشاركة الفاعلة للأطفال والمدرسين. |
Governments should drive implementation with the active involvement of all relevant stakeholders, as appropriate. | UN | وينبغي أن تتولى الحكومات زمام عملية التنفيذ على أن تشارك فيها بهمة جميع الجهات المعنية، حسب الاقتضاء. |
50. Egypt is implementing a variety of programmes with the active involvement of the private sector in housing finance, supply of building materials, land development and housing construction. | UN | ٠٥ - تقوم مصر بتنفيذ مجموعة منوعة من البرامج بالمشاركة الفعالة من جانب القطاع الخاص في تمويل الاسكان وتوفير مواد البناء وإعمار اﻷراضي وإنشاء المساكن. |
With a view to its implementation, 20 regional workshops would be held throughout the country, with the active involvement of civil society, in order to publicize the activities of organizations of persons with disabilities and related organizations and bodies. | UN | ولتنفيذ الخطة ستعقد 20 حلقة عمل إقليمية في جميع أنحاء البلد، بالمشاركة النشطة من جانب المجتمع المدني، بغية الإعلان عن أنشطة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات والهيئات ذات الصلة. |
We are ready to work with all other interested countries to finalize and further develop the initiative, with the active involvement of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | UN | وإننا مستعدون للعمل مع جميع البلدان المعنية الأخرى لاستكمال هذه المبادرة وزيادة تطويرها، بمشاركة نشيطة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
National priorities, along with the active involvement of Governments, should serve as the basis for closer coordination of common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework, and the World Bank’s policy planning frameworks. | UN | وينبغي أن تشكل اﻷولويات الوطنية، إلى جانب المشاركة النشطة للحكومات، أساسا لتوثيق التنسيق بين التقييمات القطرية المشتركة، وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وأطر تخطيط السياسات لدى البنك الدولي. |