ويكيبيديا

    "with the active support of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدعم نشط من
        
    • وبدعم نشط من
        
    • بدعم فعال من
        
    • بدعم إيجابي من
        
    • بدعم حثيث
        
    • بدعم نشيط من
        
    • بمساندة نشطة من
        
    • بفضل الدعم النشط الذي
        
    • بدعم فاعل من
        
    • بدعم فعلي من
        
    • بمساعدة نشطة من
        
    • وبدعم فعال من
        
    • دعم نشط من
        
    • بالدعم النشط من
        
    Cambodia recommended that Bangladesh continue to fight poverty with the active support of the international community. UN وأوصت كمبوديا بان تواصل بنغلاديش التصدي للفقر بدعم نشط من المجتمع الدولي.
    with the active support of the Russian Federation, the G8 Action Plan on Non-Proliferation was developed and approved at Sea Island. UN وقد أعدت خطة عمل مجموعة الثمانية المتعلقة بعدم الانتشار واعتمدت، في سي آيلاند، بدعم نشط من الاتحاد الروسي.
    This is being done with the active support of UNSOA. UN ويجري الاضطلاع بذلك بدعم نشط من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The Refurbished Computer Programme was established in 2008 in partnership with Microsoft and with the active support of the UNIDO National Cleaner Production Centres. UN وقد أُنشئ برنامج الحواسيب المعاد تجهيزها في عام 2008 بشراكة مع شركة مايكروسوفت وبدعم نشط من المراكز ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻺﻧﺘﺎﺝ ﺍﻷﻧﻈﻒ التابعة لليونيدو.
    This will require the sustained engagement of the United Nations, with the active support of the international community, including especially the countries in the region. UN وهذا ما سيتطلب مشاركة مستمرة من جانب الأمم المتحدة، بدعم فعال من المجتمع الدولي، ولا سيما بلدان المنطقة.
    Since 1959, the United Nations, with the active support of the Nordic countries, had been seeking to abolish capital punishment, and although the ultimate goal had not yet been reached, some progress had been made. UN فمنذ عام ١٩٥٩، تحاول اﻷمم المتحدة، بدعم نشط من بلدان الشمال اﻷوروبي، إلغاء هذه الممارسة، وبالرغم من أن هذا الهدف لم يتحقق بعد فقد تم إحراز تقدم في هذا المجال.
    6.14. Governments should formulate, with the active support of non-governmental organizations and the private sector, training and employment programmes. UN ٦-٤١ ينبغي أن تقوم الحكومات، بدعم نشط من جانب المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بصياغة برامج في مجال التدريب والعمل.
    In that respect, the Assembly called upon the United Nations system to continue its efforts towards the goal of gender balance, with the active support of gender focal points. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية من منظومة الأمم المتحدة مواصلة جهودها المبذولة لبلوغ هدف تحقيق التوازن بين الجنسين، بدعم نشط من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية.
    The main challenges with respect to child labour were child herders and child soldiers, and the Government was working to resolve those problems with the active support of civil society. UN والمشكلتان الرئيسيتان المطروحتان في هذا السياق هما مشكلة الأطفال الرعاة والأطفال الجنود، وهما مشكلتان تعمل الحكومة على حلهما بدعم نشط من المجتمع المدني.
    with the active support of key stakeholders, the Umoja team has carried out various readiness activities, including a change impact assessment, user access mapping, data cleansing and collection, training needs assessment, training content preparation, and information-sharing with departments, offices and field operations. UN وأجرى فريق أوموجا، بدعم نشط من أصحاب المصلحة الرئيسيين، أنشطة تأهب مختلفة، بما في ذلك تقييم أثر التغير ورسم خرائط لوصول المستعملين وتنقية البيانات وجمعها وتقييم احتياجات التدريب وإعداد المحتوى التدريبي وتبادل المعلومات مع الإدارات والمكاتب والعمليات الميدانية.
    It was with the active support of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) that the laboratory was set up primarily for the quality control of pharmaceuticals. UN وكان ذلك المختبر قد أنشئ بدعم نشط من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ليضطلع في المقام اﻷول بمراقبة الجودة بالنسبة للمواد الصيدلية.
    with the active support of the Government of Colombia, UNICEF undertook informal exploratory talks with AUC and the Ejército de Liberación Nacional (ELN). UN وبدعم نشط من حكومة كولومبيا، أجرت اليونيسيف محادثات أولية غير رسمية مع لاتحاد الكولومبي للدفاع عن النفس، ومع جيش التحرير الوطني.
    with the active support of the Russian Federation, the Durban Review Conference was held in Geneva in 2009. UN وبدعم نشط من الاتحاد الروسي، عقد مؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في جنيف في عام 2009.
    During the reporting period, the committee, which was established to prepare the land and maritime boundary statement, held two meetings, with the active support of the Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة التي أنشئت لإعداد بيان الحدود البرية والبحرية اجتماعين، وذلك بدعم فعال من مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة.
    United Nations entities, with the active support of IOM, continue to promote further returns of Timorese from Indonesia, and to assist those who have come back to the country, among other things in reuniting children with their families. UN وما فتئت كيانات الأمم المتحدة، بدعم إيجابي من المنظمة الدولية للهجرة، تشجع على عودة المزيد من التيموريين من إندونيسيا، وتساعد أولئك الذين عادوا بالفعل إلى البلد، وذلك بالقيام بعدة أمور من بينها إعادة تجميع الأطفال مع أسرهم.
    It reaffirms the primary responsibility of the Government of Afghanistan and the Afghan Independent Electoral Commission to set the necessary conditions for elections, with the active support of the international community. UN ويؤكد من جديد المسؤولية التي تقع في المقام الأول على حكومة أفغانستان واللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات والمتمثلة في تهيئة الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات بدعم حثيث من المجتمع الدولي.
    The Kingdom of Morocco has repeatedly brought to the attention of the United Nations the serious and recurrent ceasefire violations perpetrated by the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y Rio de Oro (POLISARIO) with the active support of Algeria. UN لقد وجهت المملكة المغربية، في مناسبات متكررة، انتباه الأمم المتحدة إلى الانتهاكات الخطيرة والمتكررة لاتفاقات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها البوليساريو بدعم نشيط من الجزائر.
    A number of seminars and training courses for representatives of different Government agencies on various aspects of export control and related issues have been organized in Armenia with the active support of the United States Government. UN ونظم في أرمينيا عدد من الحلقات الدراسية والدورات التدريبية لممثلي الوكالات الحكومية بشأن شتى جوانب المراقبة على التصدير وما يتصل بهذا الموضوع من قضايا، وذلك بمساندة نشطة من حكومة الولايات المتحدة.
    This can be done with the active support of the Intergovernmental Authority on Development and UNHCR. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بفضل الدعم النشط الذي تقدمه الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    In doing so, with the active support of Greece, the Greek Cypriot side has taken yet another step in undermining the internal and external balances established between the two peoples, on the one hand, and their respective motherlands Turkey and Greece, on the other, by the 1960 international Cyprus treaties. UN إن الطرف القبرصي اليوناني، إذ فعل ذلك بدعم فاعل من اليونان، إنما اتخذ خطوة جديدة أخرى في تقويض التوازنات الداخلية والخارجية التي أسستها بين الشعبين من جهة وبين وطنيهما، تركيا واليونان، من جهة أخرى، معاهدات قبرص الدولية لعام ١٩٦٠.
    Such denials fly in the face of all that is known about Hizbullah and its lengthy and well-documented history of global terrorism, conducted with the active support of the Governments of Syria and Iran. UN غير أن هذا الإنكار يتعارض مع كل ما هو معروف عن حزب الله، ومع سجله الحافل والموثق من العمليات الإرهابية المرتكبة على الصعيد العالمي، بدعم فعلي من حكومتي سوريا وإيران.
    (c) Conduct awareness-raising campaigns, with the active support of community leaders, to promote birth registration. UN (ج) تنظيم حملات توعية، بمساعدة نشطة من زعماء المجتمعات المحلية، للتشجيع على تسجيل المواليد.
    We are conscious of the need to implement demand-reduction programmes in a supportive environment with the active support of parents and community leaders. UN ونحن ندرك الحاجة الى تنفيذ برامج لتقليل الطلب، في بيئة داعمة وبدعم فعال من اﻵباء والقادة المجتمعييـــن.
    1. Calls for the continued search for a peaceful solution of the border conflict with the active support of the Intergovernmental Authority on Development, OAU and the Security Council of the United Nations; UN ١ - يدعو إلى مواصلة العمل على إيجاد حل سلمي لنزاع الحدود مع دعم نشط من قبل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛
    We are confident that with the active support of the international community, Haiti will return to constitutional legitimacy, the only basis for the authority of the State. UN وإننا على ثقة بأن هايتي، بالدعم النشط من جانب المجتمع الدولي، ستعود الى الشرعية الدستورية، وهي الاساس الوحيد لسلطة الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد