ويكيبيديا

    "with the activities of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع أنشطة
        
    • بأنشطة الجمعية
        
    The proposed redeployment of the post would also ensure complementarities with the activities of the United Nations police officers deployed in the Central African Republic. UN ومن شأن نقل الوظيفة المقترح أيضا ضمان التكامل مع أنشطة أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It calls upon all the disputing parties concerned to accept the peace plan for Bosnia and Herzegovina devised by the Contact Group and to cooperate with the activities of the United Nations there. UN وهي تناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تقبل خطة السلم التي وضعها للبوسنة والهرسك فريق الاتصال، وأن تتعاون مع أنشطة اﻷمم المتحدة.
    It may consider applying its resources in conjunction with the activities of the diversification fund for Africa's commodities in the most efficient way, in cooperation with other existing development and development finance institutions, bilateral donors and the private sector, including least developed countries' private entrepreneurs. UN وقد ينظر في إمكانية استخدام موارده بالاقتران مع أنشطة صندوق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية بأنجع الطرق، متعاونا في ذلك مع غيره من المؤسسات اﻹنمائية القائمة ومؤسسات التمويل اﻹنمائي، والمانحين الثنائيين، والقطاع الخاص، بما في ذلك منظمو المشاريع في القطاع الخاص في أقل البلدان نموا.
    For that reason, her Government had proposed the creation of an international institutional court as an advisory jurisdictional body responsible for ensuring respect for democratic principles and human rights, in line with the activities of the United Nations and regional organizations. UN ولهذا السبب فإن حكومتها اقترحت إنشاء محكمة مؤسسية دولية كهيئة قضائية استشارية تكون مسؤولة عن ضمان احترام المبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان، بما يتمشى مع أنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The author argues that, on the eve of the elections (13 August 2001), the State party authorities searched the premises of Civil Initiatives and seized its equipment under the pretext of a criminal case that had nothing in common with the activities of the association in question. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف فتشت مباني الجمعية قُبيل الانتخابات (13 آب/أغسطس 2001) وحرزت معداتها محتجةً بدعوى جنائية لا علاقة لها بأنشطة الجمعية.
    It also asked whether introducing new procedures would create a possible risk of overlap with the activities of the Human Rights Council and OHCHR. UN واستفسر الاتحاد الأوروبي أيضاً عما إذا كان وضع إجراءات جديدة قد يؤدي إلى خطر التداخل مع أنشطة مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The Office also reported that it would focus on bringing into the network interested space agencies and development agencies and facilitate coordination with the activities of the Action Team on Disaster Management. UN وأفاد المكتب أيضا بأنه سيركز على جلب وكالات الفضاء والوكالات الانمائية المهتمة إلى الشبكة وتيسير التنسيق مع أنشطة فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث.
    Integration of those services with the activities of the core work programmes is crucial to achieving a coordinated thematic intervention in a region rather than a disjointed singular response. UN وإدماج هذه الخدمات مع أنشطة برامج العمل الأساسية ذو أهمية حاسمة من أجل تحقيق التدخل المواضيعي المنسق في منطقة بدلا من الاستجابة المنفردة المشتتة.
    The Office and ESCAP agreed to facilitate appropriate coordination with the activities of the Action Team on Disaster Management and the International Charter on Space and Major Disasters. UN ووافق المكتب واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على تيسير التنسيق الملائم مع أنشطة فرقة العمل المعنية بتدبر الكوارث ومع الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة.
    This time it coincided with the activities of the Security Council concerning the resolution on the extension of the partial suspension of the sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. UN ولقد تواقتت هذه المحاولة مع أنشطة مجلس اﻷمن بشأن القرار المتعلق بتمديد الوقف الجزئي للجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The investigative teams benefit from the analyses completed by the Military Analysis Team, whose activities will be supervised and coordinated with the activities of the other teams within the Section by the Operations Commander. UN وتستفيد أفرقة التحقيقات من التحليلات التي تجريها فرقة التحليل العسكري التي سيجري اﻹشراف على أنشطتها وتنسيقها مع أنشطة اﻷفرقة اﻷخرى داخل القسم بواسطة رئيس العمليات.
    The speaker also queried how UNDP would coordinate the regional programme with the activities of the United Nations New Agenda for the Development of Africa and the United Nations System-Wide Initiative on Africa. UN وتساءل المتكلم أيضا عن كيفية قيام البرنامج اﻹنمائي بتنسيق البرنامج اﻹقليمي مع أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا والمبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    Without drawing any premature conclusions, it was clear that their use, in combination with the activities of the relevant regional organization, had constituted a significant deterrent and means of coercion with respect to all belligerents. UN وأردف قائلا إن من الواضح، بدون استخلاص أية نتائج سابقة لأوانها، أن استخدامها بالاشتراك مع أنشطة المنظمة اﻹقليمية المعنية، يشكل رادعا هاما وأداة قسرية بالنسبة لجميع المتحاربين.
    Peacekeeping operations should comprise rapid-impact and community-development projects that were part of a broader national development strategy integrated with the activities of the entire United Nations system. UN وينبغي أن تشمل عمليات حفظ السلام مشاريع الأثر السريع ومشاريع التنمية المجتمعية التي تعد جزءا من استراتيجية إنمائية وطنية أوسع تتكامل مع أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    We consider the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), adopted by the General Assembly in 1991, to be a basic document for conjoining national efforts with the activities of the United Nations system with a view to the comprehensive development of the African continent. UN ونعتبر برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩١، وثيقة أساسية لتضافر الجهود الوطنية مع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في سبيل التنمية الشاملة للقارة اﻷفريقية.
    He supported the fifth paragraph, because the purposes and principles of the United Nations Charter concerning the maintenance of international peace and security and respect for human rights were directly connected with the activities of the future Court. UN وأيد الفقرة الخامسة ، ﻷن أغراض ومبادىء ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن الحفاظ على السلام واﻷمن الدوليين واحترام حقوق اﻹنسان تعتبر متصلة بشكل مباشر مع أنشطة المحكمة في المستقبل .
    My country strongly believes, in line with the activities of the Pompidou Group and the recent Mexican initiative in connection with the upcoming fifth International Conference on Health Promotion, that only a holistic public health vision and comprehensive actions to reduce the consumption of all addictive substantives can be successful in combating the drug menace. UN ويؤمن بلدي إيمانا راسخا، تمشيا مع أنشطة مجموعة بومبيدو والمبادرة المكسيكية اﻷخيرة بصدد المؤتمر الدولي الخامس المزمع عقده قريبا بشأن النهوض بالصحــة، أنه لا نجاح في التغلب على آفة المخدرات إلا باتباع رؤية شمولية للصحة العامة واتخاذ إجراءات شاملة للحد من تعاطي جميع المواد المسببة لﻹدمان.
    68. ECA’s work in norm-setting is linked to fostering regional cooperation and integration; and there is no duplication with the activities of the global entities, as none work in this area. UN ٦٨ - ويرتبط عمل اللجنة في مجال وضع المعايير بتشجيع التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي؛ وليس هناك ازدواج مع أنشطة الكيانات العالمية، نظرا ﻷن أيا منها لا يعمل في هذه المنطقة.
    The work of the Strategic Communications Division was also important in promoting that issue and other thematic issues, including disarmament, peacekeeping, human rights and humanitarian action; that work must be closely coordinated with the activities of the United Nations information centres. UN إن عمل شعبة الاتصالات الاستراتيجية هامة أيضا في النهوض بتلك القضية وقضايا مواضيعية أخرى، بما في ذلك نزع السلاح وحفظ السلام وحقوق الإنسان والأعمال الإنسانية؛ يجب أن يكون ذلك العمل منسقا تنسيقا وثيقا مع أنشطة مراكز الإعلام التابعة الأمم المتحدة.
    Firstly, the workplans of field offices applying the principles of results-based-management (RBM) have set a framework for field activities, while secondly, increased emphasis has been placed on aligning the technical cooperation (TC) delivery efforts of Headquarters staff with the activities of the field offices. UN أولا، حددت خطط عمل المكاتب الميدانية التي تطبّق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج إطارا للأنشطة الميدانية، مع القيام، ثانيا، بتوجيه مزيد من التركيز لمواءمة جهود إنجاز أنشطة التعاون التقني التي يبذلها موظفو المقر مع أنشطة المكاتب الميدانية.
    The author argues that, on the eve of the elections (13 August 2001), the State party authorities searched the premises of Civil Initiatives and seized its equipment under the pretext of a criminal case that had nothing in common with the activities of the association in question. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن سلطات الدولة الطرف فتشت مباني الجمعية قُبيل الانتخابات (13 آب/أغسطس 2001) وحرزت معداتها محتجةً بدعوى جنائية لا علاقة لها بأنشطة الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد