ويكيبيديا

    "with the addition of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع إضافة
        
    • بإضافة
        
    • وبإضافة
        
    • بعد إضافة
        
    • مع اضافة
        
    • ومع إضافة
        
    • وبانضمام
        
    • فضلا عن إضافة
        
    • بالإضافة إلى اللغة
        
    • إذ أضيفت
        
    • وبعد إضافة
        
    • شأن إضافة دورة
        
    • من شأن إضافة
        
    • وإضافة أغذية
        
    I have been experimenting this year with the addition of nutmeg. Open Subtitles لقد تم تجريب هذا العام مع إضافة من جوزة الطيب.
    After discussion, the Working Group adopted the substance of draft recommendation 205 with the addition of a footnote as proposed. UN وبعد المناقشة، اعتمد الفريق العامل مضمون مشروع التوصية 205 مع إضافة حاشية على النحو المقترح.
    This Committee will retain the present constituency structure, with the addition of the President of the Financial Stability Forum. UN وستحتفظ هذه اللجنة بالهيكل الحالي الذي تتكون منه، مع إضافة رئيس منتدى الاستقرار المالي.
    The greatest membership growth has taken place in the last few years with the addition of many new affiliates outside North America. UN وقد حدث النمو الأكبر في العضوية في السنوات القليلة الماضية بإضافة عدد كبير من المنتسبين الجدد من خارج أمريكا الشمالية.
    IPPF SARO expanded its presence in the region in 2006, with the addition of an Associate Member in Afghanistan. UN وعزّز المكتب حضوره في المنطقة عام 2006 بإضافة عضو منتسب من أفغانستان.
    There was a precedent for such a clause in international treaty law. with the addition of a new paragraph, existing paragraph 2 would then become paragraph 3. UN وثمة سابقة لهذا الشرط في قانون المعاهدات الدولي وبإضافة فقرة جديدة، ستصير الفقرة 2 الحالية الفقرة 3.
    That subsection would include the existing paragraph 32 with the addition of seven new paragraphs, which had been circulated to members of the Committee in an unnumbered document. UN وأضافت أن ذلك البند الفرعي يمكن أن يتضمن الفقرة ٢٣ الحالية مع إضافة سبع فقرات جديدة تم تعميمها على أعضاء اللجنة في وثيقة غير مرقمة.
    Mid-ranking officers have undergone similar programmes, with the addition of mine-awareness training. UN كما تلقى الضباط المتوسطو الرتب برامج تدريبية مشابهة مع إضافة التدريب على الوعي بالألغام.
    The project would remain in its current form, with the addition of a number of sample model provisions where appropriate. UN وسيظل المشروع في شكله الحالي، مع إضافة عدد من عينات الأحكام النموذجية عند الاقتضاء.
    The greatest membership growth has taken place in the past few years with the addition of many new affiliates outside North America. UN وحدث أكبر نمو في العضوية في السنوات الماضية مع إضافة عدد كبير من المنتسبين الجدد من خارج أمريكا الشمالية.
    By the same resolution, the Council decided to provide the Group of Experts with a broader mandate in connection with the measures set out in paragraphs 6, 10, 13 and 15 of the resolution, with the addition of a fifth finance expert. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس أن يعهد إلى فريق الخبراء بولاية أوسع نطاقاً في ما يتصل بالتدابير المنصوص عليها في الفقرات 6 و 10 و 13 و 15 من القرار، مع إضافة خبير خامس إليه يعنى بالمسائل المالية.
    The possible elements closely follow recent agendas, with the addition of limited adjustments to reflect the outcomes of the Durban Conference. UN وروعي بدقة في صياغتها نسق جداول أعمال الدورات السابقة، مع إضافة تعديلات محدودة تعكس نتائج مؤتمر ديربان.
    The latter is being mainstreamed into all sections and will be strengthened with the addition of a dedicated coordinator. UN ويجري تعميم هذا المكون الأخير في الأنشطة الرئيسية لجميع الأقسام وستجرى تقويته بإضافة منسق مخصص له.
    Microbiological analysis will start in 2010 with the addition of new samples from the 2010 SONNE cruise. UN وسيبدأ التحليل الميكروبيولوجي في عام 2010 بإضافة عينات جديدة من الرحلة البحرية للسفينة سوني في عام 2010.
    The trucks have been adapted for military use with the addition of a double bench seat for the purpose of carrying troops. UN وتم تكييف الشاحنات للاستخدام العسكري بإضافة مقعد طويل مزدوج لغرض نقل القوات.
    Medical support has been provided and will be further enhanced with the addition of a clinic in the autumn. UN وتم توفير الدعم الطبي وسيتم المضي في تعزيزه بإضافة عيادة طبية في فصل الخريف.
    with the addition of Antarctica, demilitarized under the Antarctic Treaty, they cover more than 50 per cent of the Earth’s land mass. UN وهي تغطي، بإضافة انتاركتيكا المجردة من اﻷسلحة بموجب معاهدة أنتاركتيكا، أكثر من ٥٠ في المائة من مساحة الكرة اﻷرضية.
    with the addition of those new members, the London Group now includes the most active countries and organizations in environmental accounting around the world. UN وبإضافة الأعضاء الجدد هؤلاء، بضم فريق لندن حتى الآن أنشط البلدان والمنظمات في المحاسبة البيئية في شتى أرجاء العالم.
    with the addition of six new posts, it is hoped that a better ratio of 70:30 will be achieved. UN ومن المأمول فيه، بعد إضافة ست وظائف جديدة، أن تتحقق نسبة أفضل، أي 30:70.
    He supported option 2 in article 7, with the addition of a mention of the State of nationality of the accused. UN وقال انه يؤيد الخيار ٢ في المادة ٧ مع اضافة اشارة تذكر دولة الجنسية التي يتبعها المتهم .
    50. with the addition of border monitoring activities, the mission's air fleet will expand from 6 to 12 aircraft, which will greatly increase the complexity and volume of work of the Aviation Unit. UN 50 - ومع إضافة أنشطة رصد الحدود، سيجري توسيع أسطول الطائرات التابع للبعثة من 6 طائرات إلى 12 طائرة، وهو الأمر الذي سيزيد كثيرا من تعقيد وحجم العمل في وحدة الطيران.
    with the addition of Armenia, Colombia and Pakistan in 2008, 40 States have now ratified the Convention. UN وبانضمام أرمينيا، وباكستان، وكولومبيا للاتفاقية في عام 2008، وصل عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية حتى الآن إلى 40 دولة.
    By the same resolution, the Council decided to extend the mandate of the Group of Experts, with the addition of a fifth finance expert and with a broader mandate in connection with the measures set out in paragraphs 6, 10, 13 and 15 of the resolution. UN وبموجب القرار نفسه، قرر المجلس تمديد ولاية فريق الخبراء فضلا عن إضافة خبير خامس إليه يعنى بالمسائل المالية، وتوسيع نطاق ولاية الفريق في ما يتصل بالتدابير المنصوص عليها في الفقرات 6 و 10 و 13 و 15 من القرار.
    58. Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages, with the addition of Portuguese, as well as in other languages, where possible, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations; UN 58 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل البث المباشر للبرامج على محطات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية الست بالإضافة إلى اللغة البرتغالية، وبلغات أخرى حيثما أمكن، وتؤكد في هذا الصدد ضرورة توخي التجرد والموضوعية فيما يتعلق بالأنشطة الإعلامية للأمم المتحدة؛
    The existing deep sea crawler was being modified with the addition of a collector, crusher, enhanced slurry pump and hydraulic power pack. UN وجرى تعديل زحافة أعماق البحار الموجودة، إذ أضيفت إليها مجمعة وكسارة ومضخة حمأة مطورة ومجموعة معدات طاقة كهرمائية.
    with the addition of four formed police units within the newly mandated police ceiling, the construction of four camps will be required in Juba, Bentiu, Bor and Malakal. UN وبعد إضافة أربع وحدات للشرطة المشكلة ضمن إطار الحد الأقصى لوحدات الشرطة الذي صدر بشأنه تكليف، سيلزم تشييد أربعة مخيمات في جوبا وبانتيو وبور وملكال.
    The Workshop noted that, with the addition of a basic course on space law, the regional centres would be able to offer scholars with scientific and technical skills an introduction to the legal basis required for conducting space activities. UN ولاحظوا أن من شأن إضافة دورة دراسية أساسية معنية بقانون الفضاء أن تمكن المراكز الإقليمية من أن تقدم للدارسين من ذوي المهارات العلمية والتقنية مدخلا للأساس القانوني الضروري للقيام بأنشطة فضائية.
    with the addition of a regional economic adviser in the South Asia region, the UNICEF capacity for dealing with macroeconomic issues and their implications for social sector and programme costing was strengthened further. UN وكان من شأن إضافة مستشار اقتصادي اقليمي إلى منطقة جنوب آسيا أن تعززت قدرة اليونيسيف على معالجة مسائل الاقتصاد الكلي وآثارها بالنسبة للقطاع الاجتماعي وتحديد التكلفة البرنامجية.
    (e) Encourage exclusive breastfeeding for at least six months after birth with the addition of an appropriate infant diet thereafter. UN (ه) تشجيع الأمهات على الاستمرار في الرضاعة الثديية دون غيرها لفترة لا تقل عن ستة أشهر بعد الولادة وإضافة أغذية أخرى ملائمة للرضع فيما بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد