ويكيبيديا

    "with the administration of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع إدارة
        
    • في مجال إقامة
        
    • باقامة
        
    • يواجهون قضايا
        
    • مع ادارة
        
    • إدارة إجراء
        
    Excellent relationships and collaboration were built with the Administration of WHO on site. UN وقد أُقيمت علاقات تعاون ممتازة مع إدارة منظمة الصحة العالمية في الموقع.
    The CIG has already hold meetings with the Administration of some State owned companies in order to support them in the elaboration of such equality plans. UN ولقد عقدت اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين من قبل اجتماعات مع إدارة بعض الشركات المملوكة للدولة لدعمها في إعداد خطط المساواة هذه.
    ITC has coordinated with the Administration of the United Nations and the funds and programmes. UN أجرى مركز التجارة الدولية تنسيقا مع إدارة الأمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    The number of cases pending before the Joint Appeals Board was a cause for concern, and her delegation agreed with ACABQ that there was a need to examine the workload of all bodies dealing with the Administration of justice to determine whether enough resources were allocated to that area. UN وأضافت أن عدد الدعاوى المعروضة أمام مجلس الطعون المشترك يدعو إلى القلق وأن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أن هنالك حاجة لدراسة حجم عمل الهيئات التي تعمل في مجال إقامة العدل لتحديد ما إذا كانت الموارد المخصصة لهذا المجال كافية.
    The Committee was informed that the issue remains under review with the Administration of the International Court of Justice. UN وقد احيطت اللجنة علما بأن هذه المسألة ما زالت قيد الاستعراض مع إدارة محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    - Joint management plans with the Administration of the State Protected Areas UN - خطط إدارية مشتركة تنفذ مع إدارة محميات الدولة؛
    One of the key questions in devising a new environmental governance system is how to deal with the Administration of MEAs - to what degree will a specialized agency absorb those functions? UN وأحد الأسئلة المهمة عند وضع نظام حوكمة بيئية جديد هو كيفية التعامل مع إدارة الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف - وإلى أي درجة يمكن لوكالة متخصصة أن تستوعب هذه الوظائف؟
    20. United Nations agencies work with the Administration of Semey city and the East Kazakhstan oblast as main national partners. UN 20 - وتعمل وكالات الأمم المتحدة مع إدارة مدينة سيمي وإدارة مقاطعة كازاخستان الشرقية بوصفهما الشريكين الوطنيين الرئيسيين.
    Upon enquiry, the Committee was informed by the Registrar that common administrative services were reviewed with the Administration of the Court, and that, currently, limited services could be shared only in the area of library services. UN وبعد الاستقصاء أخطر رئيس قلم المحكمة اللجنة، بأن الترتيبات الادارية المشتركة قد تم استعراضها مع إدارة المحكمــة، وأنــه لا يتم في الوقت الحاضر سوى تقاسم خدمات محدودة في مجال خدمات المكتبات.
    The triennial review should include a segment devoted to development operational activities which would make it possible to carry out a dialogue with the Administration of all the operational funds and programmes. UN ويتعين أن يشمل الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات جزءا مخصصا لﻷنشطة التنفيذية الانمائية، مما يتيح امكانية إجراء حوار مع إدارة جميع الصناديق والبرامج التنفيذية.
    However, the report cannot be considered a fully fledged plan against the risk of internal corruption and fraud developed in coordination with the Administration of the United Nations. UN ومع ذلك لا يمكن اعتبار التقرير بمثابة خطة كاملة لمكافحة خطر الفساد والغش الداخليين موضوعة بالتنسيق مع إدارة الأمم المتحدة.
    The Republic of Moldova is available to continue dialogue and direct contacts with the Administration of Tiraspol, but the intransigent position of the separatists has led in practice to the unilateral suspension of negotiations. UN 85- وجمهورية مولدوفا مستعدة لاستئناف الحوار والاتصالات المباشرة مع إدارة تيراسبول، لكن موقف الانفصاليين المتعنت أدى في الواقع إلى تعليق المفاوضات من جانب واحد.
    (e) Cooperating with the Administration of justice and assisting it under the conditions established by law. UN )ﻫ( التعاون مع إدارة العدل ومساعدتها وفقا للشروط المنصوص عليها في القانون.
    According to article 10 of the Act, " the Public Prosecution Service shall protect persons who, by collaborating with the Administration of justice, run the risk of incurring some form of injury, especially in the case of punishable acts connected with organized crime or related to abuse of authority or violations of human rights. UN وتنص المادة 10 من القانون على أن " على مكتب المدعي العام حماية الأشخاص الذين يتعرضون لخطر أي شكل من أشكال الضرر بسبب تعاونهم مع إدارة العدالة، لا سيما فيما يتعلق بالأعمال التي يعاقب عليها القانون والمرتبطة بالجريمة المنظمة أو تلك المرتبطة باستغلال السلطة أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    What is the status of the directions on responding to sexual harassment referred to on the Fifth periodic report that were to have been prepared by the Centre for Gender Equality in collaboration with the Administration of Occupational Health and Safety? Have there still been no cases brought under the Gender Equality Act, No. 96/2000? UN 11 - ما الوضع بالنسبة للتوجيهات المتعلقة بالرد على التحرش الجنسي المشار إليها في التقرير الدوري الخامس التي كان من المفروض أن يكون قد أعدها مركز المساواة بين الجنسين بالتعاون مع إدارة الصحة والسلامة المهنية؟ أما زالت لم ترفع حتى الآن أي قضايا بموجب قانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000؟
    79. The Board previously recommended that UNDP, in conjunction with the Administration of the United Nations, review the funding mechanism and targets for liabilities for end-of-service and post-retirement benefits. UN 79 - أوصى المجلس من قبل() بأن يستعرض البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع إدارة الأمم المتحدة، آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد والمبالغ المستهدفة لالتزاماتها.
    Furthermore, the Committee is concerned that relevant professional categories, in particular those working with the Administration of justice, do not receive training on the provisions of the Optional Protocol. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن بعض الفئات المهنية ذات الصلة، ولا سيما الفئات العاملة في مجال إقامة العدل، لا تتلقى تدريباً بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    The rationale of this provision, which is one of the cornerstones of fair proceedings, is that the trust and confidence in the justice system require a stable regulation of competence and that the authority shall not interfere with the Administration of justice arbitrarily modifying or removing the rules on the courts' competence. UN والأساس المنطقي لهذه المادة، التي تشكّل ركناً من الأركان الأساسية للمحاكمة العادلة، هو أن الثقة بالنظام القضائي والاتكال عليه يتطلبان قواعد تنظيمية مستقرة تحكم مسألة الاختصاص، وعدم تدخُّل السلطة في مجال إقامة العدل بشكل تعسفي عن طريق تعديل أو إلغاء القواعد المتعلقة باختصاص المحاكم.
    117. For the international community to embark on an effort to assist this region with the Administration of justice, it is necessary for Somaliland to harmonize its laws with international human rights laws. UN 117- ولكي يُقدَم المجتمع الدولي على بذل جهود لمساعدة هذه المنطقة في مجال إقامة العدل، فمن الضروري أن تحقق أرض الصومال التناسق بين قوانينها وقوانين حقوق الإنسان الدولية.
    Profoundly concerned at continued violations in Cuba of fundamental human rights and freedoms enumerated in the Universal Declaration of Human Rights, such as the freedoms of movement, thought, conscience and religion, opinion and expression, assembly and association, and rights associated with the Administration of justice, UN وإذ يثير قلقها العميق استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعددة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، مثل حرية الانتقال، والفكر، والوجدان والدين، والرأي والتعبير، والتجمع وتكوين الجمعيات، والحقوق المتصلة باقامة العدل،
    Such a system should include all children, with specific emphasis on vulnerable ones, including those who are victims of abuse or ill-treatment, child workers, children involved with the Administration of juvenile justice, the girl child, children of single-parent families and children born out of wedlock, abandoned and/or institutionalized children, and children with disabilities. UN وينبغي لهذا النظام أن يشمل جميع اﻷطفال، وأن يشدد بصفة خاصة على أضعفهم، بمن فيهم أولئك الذين هم ضحايا اﻹساءة أو سوء المعاملة، واﻷطفال العاملون، واﻷطفال الذين يواجهون قضايا في نظام قضاء اﻷحداث، والبنات، واﻷطفال الذين يعيشون في أسر بأحد اﻷبوين، واﻷطفال المولودون خارج إطار الزوجية، واﻷطفال المسيبون و/أو المودعون في مؤسسات التأهيل، واﻷطفال المعوقون.
    She applied for restitution of her share of the estate in Pilsen pursuant to Law No. 87/1991 on extrajudicial rehabilitations. Mrs. Hastings-Tuzilova concluded an agreement on the restitution with the Administration of Houses in Pilsen, which the State Notary in Pilsen refused to register due to the fact that she did not comply with the conditions stipulated by section 3 (1) of the law on extrajudicial rehabilitations. UN وقدمت طلبا لرد نصيبها في المسكن الكائن في بلسن عملا بالقانون رقم ٧٨ لعام ١٩٩١ بشأن رد الاعتبار بغير محاكمة قضائية وأبرمت اتفاقا للرد مع ادارة المساكن في بلسن بيد أنه رفض الموثق العام تسجيل هذا الاتفاق لعدم استيفائها للشروط المنصوص عليها في المادة ٣ )١( من قانون رد الاعتبار بغير محاكمة قضائية.
    4. The court may refuse to grant relief under the present article if such relief would interfere with the Administration of a foreign main proceeding. UN ٤ - يجوز للمحكمة أن ترفض منح الانتصاف بمقتضى هذه المادة إذا كان هذا الانتصاف يعرقل إدارة إجراء أجنبي رئيسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد