Alternatives to institutional care should thus be considered, and the age of criminal responsibility brought into line with the age of majority. | UN | ولذا ينبغي النظر في بدائل للرعاية المؤسسية وتعديل سن المسؤولية الجنائية بما يتفق مع سن الرشد. |
In any case, it would be more practical to bring the marriageable age into line with the age of majority for purposes of marriage, which was 18 years. | UN | على أنه سيكون من العملي أكثر لو جرت موازاة سن الزواج مع سن الرشد البالغ ١٨ عاما، ﻷهداف الزواج خاصة. |
78.20. Raise the minimum age for employment from 14 to 16, so that it conforms with the age of completion of compulsory education. | UN | 78-20 رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل من 14 إلى 16 عاماً، كيما يتفق مع سن إكمال التعليم الإلزامي. |
31.4 Major maintenance requirements vary with the age of the building, type of construction, climate and adequacy of regular maintenance programmes. | UN | ١٣-٤ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونوع البناء، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية. |
2. In all cases, the best interests of the child shall be a primary consideration, and a child who is capable of forming his or her own views shall have the right to express those views freely, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. | UN | تراعى في كل الظروف مصلحة الطفل الفضلى بوصفها اعتباراً أساسياً، ويحق للطفل، إذا كان قادراً على التمييز، أن يبدي رأيه بكل حرية، وينبغي أن يولى رأيه الاهتمامَ الواجب مع مراعاة عمره ودرجة نضجه. |
The Government wishes to change this situation by bringing the age of marriage into line with the age of emancipation, i.e. 16 years. | UN | وهو ما تعتزم الحكومة تصحيحه بغية تحديد هذا السن بطريقة تختلف عن طريقة تحديد سن الرشد وجعله يتوافق مع سن الانعتاق المعين عند 16 سنة. |
The purpose of aligning the legal marrying age for women with the age of majority, as is the case for men, is to combat the forced marriage of minors more effectively. | UN | والهدف من مواءمة الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة إلى الإناث مع سن الرشد المدني، كما هو الشأن بالنسبة إلى الذكور، هو التصدي على نحو أكثر فعالية للزواج القسري الذي تتعرض له القاصرات. |
Further, it notes with concern that there is not a clear minimum age for admission to employment and this could conflict with the age for the end of compulsory education, which is set at 15. | UN | كما تلاحظ بقلق عدم وجود تحديد واضح للسن القانونية الدنيا للعمل وأن هذا يمكن أن يتضارب مع سن إنهاء التعليم الإلزامي المحددة ب15 عاماً. |
477. The Committee recommends that the State party increase the minimum age for admission to employment in order to harmonize it with the age at which compulsory education ends. | UN | 477- توصي اللجنة الدولة الطرف برفع السن القانونية للعمل حتى تتسق مع سن إتمام التعليم الإلزامي. |
In principle, the minimum legal age for marriage concurs with the age of legal majority. | UN | 928- ومبدئياً، فإن الحد الأدنى للسن القانونية للزواج يتطابق مع سن الرشد القانونية. |
Detention pending deportation must not be imposed on persons under the age of 14 and may only be imposed on persons under the age of 16 if it is guaranteed that the available accommodation and care corresponds with the age and development of the adolescent detainee. | UN | ويجب ألا يُفرض الاحتجاز في انتظار الترحيل على أشخاص تقلّ أعمارهم عن 14 عاماً ولا يجوز فرضه على أشخاص تقلّ أعمارهم عن 16 عاماً إلا إذا ضُمِن أن السكن والرعاية المتاحين يتوافقان مع سن ونمو المراهق المحتجز. |
The Committee encouraged Oman to raise the minimum age for admission to employment in order to link it with the age of completion of basic education. | UN | وشجعت اللجنة عُمان على رفع الحد الأدنى لسن الاستخدام على نحو يتسق مع سن إكمال التعليم الأساسي(92). |
396. The Committee is concerned that the minimum age for access to employment (14 years) is not in harmony with the age at which compulsory education ends (16 years). | UN | 396- يساور اللجنة قلق لأن الحد الأدنى لسن العمل (14 عاماً) لا يتفق مع سن إتمام التعليم الإلزامي (16 عاماً). |
(a) Raise the minimum age for admission to employment to 16 years in order to harmonize it with the age at which compulsory education ends; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 16 سنة لكي يتماشى مع سن إتمام التعليم الإلزامي؛ |
476. The Committee is concerned that the minimum age for access to employment (12 years) is not in harmony with the age at which compulsory education ends (16 years). | UN | 476- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن العمل (12 عاماً) لا يتفق مع سن إتمام التعليم الإلزامي (16 عاماً). |
31.4 Major maintenance requirements vary with the age of the building, type of construction, climate and adequacy of regular maintenance programmes. | UN | ١٣-٤ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونوع البناء، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية. |
31.4 Major maintenance requirements vary with the age of the building, type of construction, climate and adequacy of regular maintenance programmes. | UN | ١٣-٤ وتختلف الاحتياجات من أعمال الصيانة الرئيسية باختلاف عمر المبنى، ونوع البناء، والمناخ وكفاية برامج الصيانة العادية. |
5. In all cases, and in particular in all matters relating to this article, the best interests of the child shall be a primary consideration, and a child who is capable of forming his or her own views shall have the right to express those views freely, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. | UN | 5 - يكون الاعتبار الأساسي، في جميع الظروف، هو مصلحة الطفل الفضلى ولا سيما فيما يتعلق بهذه المادة، وللطفل القادر على التمييز الحق في إبداء رأيه بكل حرية ويؤخذ هذا الرأي في الاعتبار على النحو الواجب مع مراعاة عمره ودرجة نضجه. |
5. In all cases, and in particular in all matters relating to this article, the best interests of the child shall be a primary consideration, and a child who is capable of forming his or her own views shall have the right to express those views freely, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. | UN | 5- تمثل مصلحة الطفل الفضلى، في جميع الظروف، ولا سيما فيما يتعلق بهذه المادة، اعتباراً أساسياً، وللطفل القادر على التمييز الحق في إبداء رأيه بكل حرية ويؤخذ هذا الرأي في الاعتبار على النحو الواجب مع مراعاة عمره ودرجة نضجه. |
It shall also have regard for the rights and views of the child, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child. | UN | وتراعي اللجنة أيضا حقوق الطفل وآراءه، وتعطى هذه الآراء الأهمية الواجبة تبعا لسن الطفل ونضجه. |
In accordance with the Framework Decision, the system for defining the criminal aspects of sexual relations with children has been defined in accordance with the age of the child. | UN | ووفقاً للقرار الإطاري، ثم تعريف نظام تعريف الجوانب الجنائية للعلاقات الجنسية مع الأطفال وفقاً لسن الطفل. |
The allowance for families with children is paid for all children below 18 years of age. This allowance is independent of income and the amount paid out varies with the age of the child in question. | UN | 240- تدفع العلاوة للأسرة التي لديها أطفال يقل عمرهم عن 18 سنة وهذه العلاوة مستقلة عن الدخل ويختلف مبلغها حسب عمر الطفل. |