ويكيبيديا

    "with the aim of improving" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بهدف تحسين
        
    • بغية تحسين
        
    • بغرض تحسين
        
    • بقصد تحسين
        
    • وتهدف إلى تحسين
        
    • ومعالجة آثار
        
    • وذلك بهدف تعديل
        
    • سعيا إلى تحسين
        
    • سعياً إلى تحسين
        
    • وبهدف تحسين
        
    • وسعياً وراء تحسين
        
    • بتشديد المعايير المعمول بها
        
    The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. UN وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة.
    The subprogramme will increase its collaboration with other ESCWA subprogrammes with the aim of improving the quality of the secretariat's analytical outputs and products. UN وسيُعزز البرنامج الفرعي تعاونه مع غيره من البرامج الفرعية للإسكوا بهدف تحسين نوعية النواتج والمنتجات التحليلية للأمانة.
    Several measures are already being undertaken with the aim of improving the level of trust between the police and adolescents from ethnic minorities. UN يجري اتخاذ عدة تدابير بهدف تحسين مستوى الثقة بين الشرطة والمراهقين المنتمين إلى أقليات اثنية.
    A wide range of governmental actions and measures have been introduced with the aim of improving the position of women in the labour market. UN ولقد أدخلت مجموعة واسعة النطاق من الإجراءات والتدابير الحكومية بغية تحسين مركز المرأة في سوق العمل.
    Other measures include the provision of additional training to food officers with the aim of improving planning at the contingent level. UN وتشمل التدابير الأخرى توفير تدريب إضافي لضباط صرف الأغذية بغرض تحسين التخطيط على مستوى الوحدة.
    The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    The Commission emphasizes its ongoing support for continuous reform of UNRWA with the aim of improving its effectiveness in delivering services to refugees. UN وتشدد اللجنة على دعمها المستمر للإصلاح المتواصل للأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين.
    Subsequently, a new conference structure was adopted with the aim of improving efficiency and attracting higher-level and wider representation. UN واعتُمد لاحقا هيكل جديد للمؤتمرات، بهدف تحسين الكفاءة واستقطاب تمثيل أرفع مستوى وأوسع نطاقاً.
    There were also some significant structural reforms, which were made with the aim of improving market operation. UN وأجريت أيضاً إصلاحات هيكلية، بهدف تحسين أداء الأسواق.
    A wide range of communications materials and official documents were produced with the aim of improving knowledge of the issues that UNICRI seeks to address. UN وأصدرت طائفة عريضة من مواد الاتصال ووثائق رسمية بهدف تحسين المعرفة بالقضايا التي يسعى المعهد إلى معالجتها.
    The Secretariat intends to analyse these aspects further with the aim of improving the overall efficiency of operational capability in the missions. UN وتعتزم الأمانة العامة مواصلة تحليل هذه الجوانب بهدف تحسين الكفاءة العامة للقدرة التنفيذية في البعثات.
    In addition, many supporting documents and systems are to be revised and clarified with the aim of improving results prior to the end of 2002. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تنقيح وتوضيح العديد من المستندات والنظم الداعمة بهدف تحسين النتائج قبل نهاية عام 2002.
    A combat tuberculosis and diabetes programme, with the aim of improving the equipment of local centres; UN برنامج لمكافحة السل ومرض السكري بهدف تحسين المعدات التي تزود بها المراكز المحلية؛
    The member State would commit itself to a further assessment at a later date with the aim of improving its trade efficiency index during that time. UN ويمكن للدولة العضو أن تلتزم بإجراء تقييم آخر في تاريخ لاحق بهدف تحسين مؤشرها للكفاءة في التجارة في غضون ذلك الوقت.
    The last had been introduced with the aim of improving protection and encouraging perpetrators to change their conduct, as sanctions alone were not enough. UN وقد أُدخِل هذا النوع الأخير بهدف تحسين الحماية وتشجيع المرتكبين على تغيير سلوكهم من حيث أن الجزاءات لوحدها لا تكفي.
    ECRI's report on Greece was discussed by experts on racism and xenophobia with the aim of improving the situation in Greece in this field. UN وناقش خبراء في مجالي العنصرية وكره الأجانب تقرير المفوضية عن اليونان بهدف تحسين الحالة في اليونان في هذا المجال.
    States published guides, held training seminars and offered courses of study with the aim of improving the responses to cases of forced marriages. UN وقد نشرت الدول أدلة وعقدت حلقات دراسية تدريبية وقدمت دورات دراسية بهدف تحسين الاستجابات لحالات الزواج بالإكراه.
    It would also continue to keep its methods of work under review with the aim of improving its productivity without affecting the quality of the outcome. UN كما أنها ستواصل استعراض أساليب عملها بغية تحسين إنتاجيتها دون المساس بنوعية النتائج.
    During the past decade many activities have been initiated with the aim of improving reproductive and sexual health. UN وفي غضون العقد الماضي، شرعنا بأنشطة كثيرة بغية تحسين الصحة الإنجابية والجنسية.
    129. In addition, various projects and programmes have been launched with the aim of improving the situation of street children. UN 129- ومن جهة أخرى، أُطلِقت مشاريع وبرامج شتى بغرض تحسين وضع أطفال الشوارع.
    It is true that during this period many efforts were undertaken with the aim of improving the security situation worldwide, including in the Balkans. UN ومن الصحيح أن جهودا كثيرة قد بذلت خلال هذه المدة، بقصد تحسين حالة اﻷمن على النطاق العالمي، بما فيه البلقان.
    The ecosystems-based approach is to be implemented through a regional marine planning process outlined in the policy, with the aim of improving linkages between different sectors and across jurisdictions. UN ومن المقرر تنفيذ النهج القائم على مراعاة النظم الإيكولوجية من خلال عملية تخطيط بحري إقليمية وردت خطوطها الرئيسية في السياسة العامة، وتهدف إلى تحسين الروابط بين مختلف القطاعات وعبـر الولايات الوطنيـة.
    31. In particular, as specified in document ICCD/CRIC(8)/5/Add.5, paragraph 12, theme 1 `SLM technologies, including adaptation'refers to SLM technologies that directly contribute to the prevention, mitigation and rehabilitation of desertification and land degradation on cropland, grazing land and woodland, with the aim of improving the livelihoods of affected populations and conserving ecosystem services. UN 31- وبوجه خاص، ووفقا لما هو محدد في الوثيقة ICCD/CRIC(8)/5/Add.5، الفقرة 12، فإن الموضوع 1 بعنوان " تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي " ، بما في ذلك التكيف " يشير إلى تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي والتي تساهم بشكل مباشر في الوقاية من، والتخفيف من ومعالجة آثار التصحر وتآكل التربة في الأراضي الزراعية وخدمات حماية النظام البيئي.
    Astronomers at Queen's University Belfast continue to obtain astrometry of NEOs with identified small risks of hitting the Earth in the next 100 years, with the aim of improving their orbits. UN ويواصل الفلكيون في جامعة كوينـز في بلفاست تسجيل بيانات القياسات الفلكية لأجسام قريبة من الأرض يتبدّى فيها وجود احتمال ضئيل لارتطامها بالأرض خلال السنين المائة المقبلة، وذلك بهدف تعديل مساراتها.
    2. with the aim of improving mutual assistance, States should, as needed, develop mutual legal assistance arrangements or treaties and exercise flexibility in the execution of requests for mutual assistance. UN ٢ - سعيا إلى تحسين تبادل المساعدة ينبغي للدول، حسب الحاجة، أن تعد ترتيبات أو معاهدات لتبادل المساعدة القانونية، وأن تتوخى المرونة في تنفيذ طلبات تبادل المساعدة.
    The purpose of the review was to provide to UN-Habitat and the Committee of Permanent Representatives forward-looking insights from lessons learned regarding the strengths and weakness of the four sessions with the aim of improving the planning, organization, operational processes and effectiveness of future sessions. UN وانصب غرض الاستعراض في تزويد موئل الأمم المتحدة ولجنة الممثلين الدائمين بفهم متعمق استشرافي مستمد من الدروس المستفادة فيما يتصل بأوجه قوة وضعف الدورات الأربعة سعياً إلى تحسين تخطيط وتنظيم العمليات التشغيلية وفعالية الدورات المقبلة.
    32. with the aim of improving its efficiency and effectiveness as a central support service within the United Nations, including responding to clients’ complaints about delays in receiving advice and assistance, the Office of Legal Affairs has implemented a number of administrative and institutional reforms. UN ٣٢ - وبهدف تحسين الكفاءة والفعالية لخدمات الدعم المركزي في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الرد على شكاوى العملاء بشأن التأخر في تلقي المشورة والمساعدة، قام مكتب الشؤون القانونية بعدد من اﻹصلاحات اﻹدارية والمؤسسية.
    with the aim of improving the situation in the field of the protection of employees' safety and health, a package of new legal regulations is currently under preparation within the framework of the Slovak Republic's integration activities. UN وسعياً وراء تحسين الوضع في مجال حماية سلامة العاملين وصحتهم، يجري الآن الإعداد لمجموعة من اللوائح القانونية الجديدة ضمن إطار أنشطة الاندماج في الجمهورية السلوفاكية.
    Before taking any decision regarding a resumption of production, reformulate the terms for monitoring the quality of production for this product, with the aim of improving its reliability in operation? UN إعادة صياغة شروط قبول هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد تحسين موثوقيته التشغيلية بتشديد المعايير المعمول بها في الاختبارات و/أو اللازمة للقبول؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد