ويكيبيديا

    "with the aim of supporting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بهدف دعم
        
    • بغية دعم
        
    • بغرض دعم
        
    • الذي يهدف إلى دعم
        
    • وبغية دعم
        
    • بهدف مساندة
        
    FAO hopes to establish a permanent secretariat, with the aim of supporting country-level interventions and global knowledge-sharing. E-science UN وتتطلع الفاو إلى إنشاء أمانة دائمة بهدف دعم التدخلات القطرية وتبادل المعارف على الصعيد العالمي.
    The activities of the regional and interregional programmes will be inserted into this framework, with the aim of supporting country programmes. UN وستدرج ضمن هذا الإطار أنشطة البرامج الإقليمية والبرنامج الأقاليمي، بهدف دعم البرامج القطرية.
    :: Holding the first meeting of the Group of Friends for Mali of the Community of Democracies in Bamako with the aim of supporting Mali's return to democratic order; UN :: عقد الاجتماع الأول لفريق أصدقاء مالي التابع لمجتمع الديمقراطيات في باماكو بهدف دعم عودة مالي إلى النظام الديمقراطي؛
    It was followed by the International Conference on Central American Refugees process, launched in 1989 with the aim of supporting durable solutions for Central American refugees and internally displaced persons. UN وتلته عملية المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين في أمريكا الوسطى التي انطلقت في عام 1989 بهدف دعم الحلول الدائمة للاجئين والمشردين داخليا في أمريكا الوسطى.
    The executive heads of United Nations system organizations should review the capabilities of their existing automation systems, such as ERPs and other database tracking systems, with the aim of supporting the management of Implementing Partners and consolidating related data in these systems. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يستعرضوا القدرات التي تتيحها النظم الآلية القائمة، كنظام تخطيط موارد المؤسسة وسائر نظم التعقب التابعة لقواعد البيانات، بغية دعم إدارة شركاء التنفيذ وتوحيد البيانات ذات الصلة في هذه النظم.
    MEXT also collects and provides information on various learning programs with the aim of supporting the development of women from a clear perspective of gender equality as to who can participate in the creation of local communities. UN وتقوم الوزارة أيضا بجمع وتوفير المعلومات عن مختلف برامج التعلم بهدف دعم تنمية المرأة من منظور واضح للمساواة بين الجنسين وتمكينها من المشاركة في بناء المجتمعات المحلية.
    In 2014, UNOPS has begun remote capacity assessments with the aim of supporting its field offices in applying UNOPS project management methodology and in helping them to improve implementation and performance of their portfolios. UN وفي عام 2014، بدأ المكتب تقييمات للقدرات عن بعد بهدف دعم مكاتبه الميدانية لاستخدام منهجية المكتب لإدارة المشاريع، ومساعدتها على تحسين تنفيذ وأداء حوافظها.
    The report contains a proposal for the establishment of a new city group, the Praia group on governance statistics, to address the conceptualization, methodology and instruments for producing such statistics, with the aim of supporting the establishment of international recommendations on governance statistics. UN ويتضمن التقرير اقتراحا بإنشاء فريق جديد من أفرقة المدن، هو فريق برايا المعني بإحصاءات الحوكمة، للبحث في وضع الإطار المفاهيمي والمنهجية والأدوات اللازمة لإنتاج هذه الإحصاءات بهدف دعم الجهود الرامية إلى وضع توصيات دولية عن الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة.
    (b) To develop and implement a programme which promotes, encourages and, as appropriate, supports the temporary secondment of staff from one Platform-supporting institution to another, with the aim of supporting specific tasks related to the implementation of the work programme; UN وضع وتنفيذ برنامج يعزز ويشجع، وعند الاقتضاء يدعم الإعارة المؤقتة للموظفين من مؤسسة داعمة للمنبر إلى أخرى، وذلك بهدف دعم مهام محددة تتعلق بتنفيذ برنامج العمل؛
    During the implementation of the OP, the Ministry of Rural Development and Food organized many information conferences with the aim of supporting women's entrepreneurship. UN وأثناء تنفيذ البروتوكول الاختياري، نظمت وزارة التنمية الريفية والأغذية العديد من المؤتمرات الإعلامية بهدف دعم قدرة المرأة على تنظيم المشاريع.
    For example, the benign inflation outlook provided enough leeway to the South African Reserve Bank to sustain monetary easing with the aim of supporting the recovery. UN فعلى سبيل المثال، وفـرت التوقعات بحدوث تضخم معتدل مجالا كافيا للمصرف الاحتياطي في جنوب أفريقيا بحيث تسنـى لـه أن يواصل سياسة تخفيف القيود النقدية بهدف دعم الانتعاش.
    For example, the benign inflation outlook provided enough leeway to the South African Reserve Bank to sustain monetary easing with the aim of supporting the recovery. UN وعلى سبيل المثال، وفرت التوقعات بحدوث تضخم معتدل مجالا كافياً للمصرف الاحتياطي في جنوب أفريقيا بحيث تسنى له أن يواصل سياسة تخفيف القيود النقدية بهدف دعم الانتعاش.
    For this reason OHR efforts, in conjunction with efforts of some Governments, have continued with the aim of supporting the establishment of functioning Federation structures. UN ولهذا السبب فإن الجهود التي يبذلها مكتب الممثل السامي، المقترنة بجهود تبذلها بعض الحكومات، قد استمرت بهدف دعم إنشاء هياكل فعالة للاتحاد.
    In Sweden, private industry created a business leadership academy in 1995 with the aim of supporting and promoting women entrepreneurs. UN وفي السويد، أنشأ القطاع الخاص في عام ١٩٩٥ أكاديمية للزعامات في مجال اﻷعمال التجارية بهدف دعم وتشجيع النساء اللواتي يباشرن اﻷعمال الحرة.
    The Process should also be a transparent and holistic mechanism, providing sound and integrated scientific analyses with effective links to decision-making by relevant authorities and stakeholders and reflective of the global environmental, economic and social aspects of the oceans with the aim of supporting future policymaking. UN كما ينبغي للعملية أن تكون آلية شفافة وشاملة تقدم تحليلات علمية سليمة ومتكاملة مع روابط فعالة بعملية صنع القرار من جانب السلطات المختصة والجهات المعنية صاحبة المصلحة وأن تعكس البيئة العالمية والجوانب الاقتصادية والاجتماعية للمحيطات بهدف دعم عملية وضع السياسات في المستقبل.
    A new grants system for women's organizations has recently been introduced with the aim of supporting women's organisation into their own types of organisation. UN 195 - تم مؤخراً تطبيق نظام جديد للمنح للمنظمات النسائية بهدف دعم المنظمات النسائية في نوع المنظمات الخاص بهن.
    The Help Guide could also serve as a tool for monitoring and evaluating progress made in combating land degradation with the aim of supporting more coherent policies for ensuring sustainable development. UN كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف دعم المزيد من السياسات المتماسكة لضمان التنمية المستدامة.
    Following the commitment of the African countries to governance through the establishment of the African Peer Review Mechanism, the Office will promote institutional capacity-building and good governance in Africa with the aim of supporting the implementation of NEPAD projects and programmes. UN وعقب التزام البلدان الأفريقية باتباع أسلوب الحكم الرشيد من خلال إنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، سيعزز المكتب بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد في أفريقيا بهدف دعم تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها.
    Another submission mentioned that preliminary review processes need to be established at regional level with the aim of supporting the review by the CRIC at the global level. UN وأشارت مساهمة أخرى إلى ضرورة تأسيس عمليات استعراض أولية على الصعيد الإقليمي بغية دعم الاستعراض الذي تجريه اللجنة على الصعيد العالمي.
    ESCWA assesses data availability for key indicators in the region and provides technical notes, with the aim of supporting member countries in the production of statistics and indicators that conform to international standards and definitions. UN وتجري اللجنة تقييمات لمدى توفر البيانات عن المؤشرات الرئيسية في المنطقة، وتقدم مذكرات تقنية، بغرض دعم البلدان الأعضاء في إعداد إحصاءات وتحديد مؤشرات تتفق مع المعايير والتعاريف الدولية.
    Taking note of the establishment of the Guatemalan Indigenous Development Fund with the aim of supporting and reinforcing the process of human development of the indigenous populations, UN وإذ تحيط علما بإنشاء الصندوق اﻹنمائي الغواتيمالي للسكان اﻷصليين، الذي يهدف إلى دعم وتعزيز عملية التنمية البشرية للسكان اﻷصليين،
    with the aim of supporting action against the criminal offences established by it, the Protocol also sets out various control measures, including on marking, licensing or authorization systems, record-keeping, confiscation, seizure and disposal, deactivation of firearms, and brokers and brokering. UN وبغية دعم الإجراءات المتخذة ضد الجرائم التي ينص عليها، فإن البروتوكول يحدد أيضا تدابير رقابة مختلفة تشمل وضع العلامات على الأسلحة، وأنظمة التراخيص أو التصاريح، وحفظ السجلات، ومصادرة الأسلحة النارية، وضبطها، والتخلص منها، وتعطيلها، والإجراءات المتعلقة بالسماسرة وأنشطة السمسرة.
    Paragraph 10 had been revised with the aim of supporting the core functions of INSTRAW for the 2006-2007 biennium rather than the three years which had previously been requested. UN والفقرة 10 كانت موضع تنقيح بهدف مساندة اختصاصات المعهد الأساسية في فترة السنتين 2006-2007، لا في فترة ثلاث سنوات كما سبق القول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد