The Summit was sponsored by the Secretary-General and conducted with the assistance of the Office of the United Nations Security Coordinator. | UN | وعقد مؤتمر القمة تحت رعاية اﻷمين العام وسيرت أعمال المؤتمر بمساعدة مكتب منسق شؤون اﻷمن باﻷمم المتحدة. |
In those cases the four parties concerned, with the assistance of the Office of the Ombudsman, had filed an application for the protection of fundamental rights. | UN | وقد قامت اﻷطراف اﻷربعة المعنية في تلك الحالات برفع التماس بمساعدة مكتب المظالم لحماية حقوقها اﻷساسية. |
In those cases the four persons concerned, with the assistance of the Office of the Ombudsman, filed an application for the protection of their fundamental rights. | UN | وفي تلك الحالات قام اﻷشخاص اﻷربعة المعنيون، بمساعدة مكتب أمين المظالم، بتقديم طلب لحماية حقوقهم اﻷساسية. |
Finally, follow-up of the Committee’s recommendations should be strengthened, with the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | وأخيرا، يتعين تعزيز متابعة توصيات اللجنة بمساعدة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
It is in this context that the present report has been prepared, with the assistance of the Office for Outer Space Affairs. | UN | وهذا هو السياق الذي أعد فيه هذا التقرير بمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
The priorities of Member States are paramount, and we are confident that, with the assistance of the Office for Disarmament Affairs, our common objectives can be achieved. | UN | وتحظى أولويات الدول الأعضاء بأهمية عليا، وإننا على ثقة بأنه يمكننا تحقيق أهدافنا المشتركة بمساعدة مكتب شؤون نزع السلاح. |
A Christmas card and a 2008 calendar on UDHR 60 were also produced with the assistance of the Office in Colombia of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | UN | وأُصدرت أيضاً بطاقة تهنئة بعيد الميلاد وتقويم لعام 2008 عن الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان بمساعدة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كولومبيا. |
Information on contract disputes was being compiled with the assistance of the Office of Legal Affairs and would be provided in due course. | UN | ويجري جمع معلومات عن النزاعات المتعلقة بالعقود بمساعدة مكتب الشؤون القانونية وستتوفر في الوقت المناسب. |
Since the Committee's previous meeting, he had held consultations with a number of delegations, with the assistance of the Office of the President of the General Assembly. | UN | وأفاد بأنه، منذ الاجتماع السابق للجنة، عَقَد مشاورات مع عدد من الوفود بمساعدة مكتب رئيس الجمعية العامة. |
The Committee is involved in all of these aspects, with the assistance of the Office for Outer Space Affairs and UNESCO. | UN | وتشارك اللجنة في معالجة جميع هذه الجوانب بمساعدة مكتب شؤون الفضاء الخارجي واليونسكو. |
The Department of Peacekeeping Operations, with the assistance of the Office of Human Resources Management, has prepared a training programme on gender mainstreaming and gender sensitivity to be offered to all staff of the department in the last quarter of 1999. | UN | وقامت إدارة حفظ السلام، بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية، بإعداد برنامج تدريبي لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين والتوعية الجنسانية، يقدم لجميع موظفي اﻹدارة، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٩. |
In addition, UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is reviewing the current procedures for the monitoring of audit certificates received from implementing partners, and is analysing the possibility of creating a comprehensive database on local audit resources history and results. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعكف المفوضية أيضا، بمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على مراجعة الإجراءات الحالية المتعلقة برصد شهادات مراجعة الحسابات الواردة من الشركاء المنفذين، وهي تقوم بتحليل إمكانية إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن تاريخ ونتائج استخدام الموارد المحلية لمراجعة الحسابات. |
Career resource centres are now being established in other duty stations with the assistance of the Office of Human Resources Management, such as that at the Economic and Social Commission for Western Asia, where the Centre was launched in 2004; | UN | ويجري حاليا إنشاء مراكز للموارد الوظيفية في مراكز العمل الأخرى بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية مثل المركز المنشأ في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا حيث بدأ المركز عمله في 2004؛ |
Further, the Office was advised that the President of the Tribunal was becoming appropriately involved in the activities of the Registry following the development of guidelines with the assistance of the Office of Legal Affairs. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغ المكتب أن رئيس المحكمة يقوم حاليا بمشاركة ملائمة في أنشطة قلم المحكمة بعد وضع المبادئ التوجيهية بمساعدة مكتب الشؤون القانونية. |
In this connection, he described the training given to immigration officers, which had been developed with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and the various provisions and procedures available to individuals to make a claim for refugee status. | UN | وفي هذا الصدد، وصف التدريب المجرى لضباط الهجرة الذي تم تطويره بمساعدة من مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين ومختلف اﻷحكام والاجراءات المتوافرة لﻷفراد لﻹدعاء بمركز لاجئ. |
The Department is paying close attention to the vacancy situation at the United Nations Office at Nairobi and, with the assistance of the Office of Human Resources Management, is seeking to fill existing vacancies through the competitive examination process and internal mobility. | UN | توجِّه الإدارة اهتماما دقيقا لحالة الشواغر في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتسعى، بمساعدة من مكتب إدارة الموارد البشرية، إلى شغل الشواغر الحالية من خلال عملية الامتحانات التنافسية والتنقل الداخلي. |
420. UNHCR, with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, is currently reviewing and analysing the whole process of obtaining audit certificates from implementing partners as mentioned in paragraph 395 above. | UN | 420 - تقوم المفوضية حاليا، بمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، باستعراض وتحليل مجمل عملية الحصول على شهادات مراجعة الحسابات من الشركاء المنفذين على النحو المذكور في الفقرة 395 أعلاه. |
Projects were to be carried out through a network of national teams established at the Workshop and with the assistance of the Office for Outer Space Affairs. | UN | ويعتزم تنفيذ المشاريع عن طريق شبكة من الأفرقة الوطنية المنشأة في حلقة العمل وبمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
The two Heads of Government agreed that Zairian refugees in Rwanda would be repatriated with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | اتفق رئيسا الحكومتين على إعادتهم بمساعدة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |
Despite a number of reminders, exchanges of letters between the State party and the Committee, as well as two training sessions conducted in the State party by and with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights following a request for technical assistance on reporting, the State party has not provided such a report. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف ذلك التقرير رغم توجيه عدد من رسائل التذكير إليها وتبادل الرسائل بين الدولة الطرف واللجنة، فضلاً عن دورتين تدريبيتين نظمتهما في الدولة الطرف أو ساعدت في تنظيمهما مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بناءً على طلب يتعلق بالمساعدة التقنية في مجال الإبلاغ. |
with the assistance of the Office of Internal Oversight Services, the Department has completed the first annual programme impact review. | UN | وبمساعدة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أتمت الإدارة الاستعراض السنوي الأول لأثر البرامج. |
One office advised that certified inventory lists are difficult to obtain and that they must often be prepared with the assistance of the Office. | UN | وأبلغ أحد المكاتب أن من الصعب الحصول على قوائم المخزون المصدقة وأنه يتحتم إعدادها بمساعدة المكتب. |