ويكيبيديا

    "with the authority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع السلطة
        
    • لدى السلطة
        
    • ومع السلطة من
        
    • لها سلطة
        
    • بإذن
        
    • في السلطة
        
    • مع هيئة
        
    • لديها السلطة
        
    • له سلطة
        
    • مع سلطة التحالف المؤقتة
        
    • مع الهيئة
        
    • لديها سلطة
        
    • عنه يتمتع بالسلطة
        
    • تتمتع بالسلطة
        
    • تجاه السلطة
        
    Any person wishing to engage in activity in the Area requires the approval of that Office and a contract with the Authority. UN وأي شخص يود الاضطلاع بنشاط في المنطقة لا بد أن يحصل على موافقة المكتب المذكور وأن يبرم عقدا مع السلطة.
    Meetings were held with the Authority in Darfur focusing on Darfur Peace Agreement implementation advocacy issues UN وعُقدت اجتماعات مع السلطة ركزت على المسائل المتعلقة بالترويج لتنفيذ اتفاق سلام دارفور
    The delegation of Tonga also proposed to host a regional seminar in cooperation with the Authority. UN وعرض وفد تونغا أيضا استضافة حلقة دراسية إقليمية بالتعاون مع السلطة.
    The contractor shall cooperate with the Authority and the sponsoring State or States in the establishment and implementation of such monitoring programme. UN ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل.
    The contractor shall cooperate with the Authority and the sponsoring State or States in the establishment and implementation of such monitoring programme. UN ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل.
    Entities under exploration contract with the Authority will be encouraged to contribute additional data. UN وسيجري تشجيع الكيانات المشمولة بعقود استكشاف معقودة مع السلطة على الإسهام ببيانات إضافية.
    Since signing its contract with the Authority in 2002, the Government of India has concentrated on phase 3 of the programme, which is concerned with monitoring recolonization after the disturbance. UN ومنذ قيام الحكومة الهندية بالتوقيع على عقدها مع السلطة في عام 2002 فإنها قد ركزت على المرحلة الثالثة من البرنامج التي تُعنى برصد إعادة الاستيطان بعد التعكير.
    Some of the reported expenditure is not related to the exploration work of polymetallic nodules for the contract with the Authority. UN ولا تتعلق بعض النفقات المبلغ عنها بأعمال استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات فيما يخص العقد المبرم مع السلطة.
    The contractors should provide the raw data previously collected and additional data to be collected in the future pertaining to their individual areas under contract with the Authority. UN وينبغي لهؤلاء المقاولين توفير البيانات الأولية التي جمعت من قبل، وجمع بيانات إضافية في المستقبل فيما يخص مجالات كل منهم بموجب العقد المبرم مع السلطة.
    The contractor shall cooperate with the Authority and the sponsoring State or States in the establishment and implementation of such monitoring programmes. UN ويتعاون المتعاقد مع السلطة والدولة أو الدول الراعية في إنشاء وتنفيذ برامج الرصد هذه.
    The contractor shall cooperate with the Authority and the sponsoring State or States in the establishment and implementation of such monitoring programme. UN ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل.
    Again, this procedure would appear to preclude disputes between potential applicants who have not yet been awarded a contract with the Authority. UN ويبدو مرة أخرى أن هذا الإجراء لا يشمل المنازعات بين مقدمي الطلبات المحتملين الذين لم يتعاقدوا بعد مع السلطة.
    The contractor shall cooperate with the Authority and the sponsoring State or States in the establishment and implementation of such monitoring programme. UN ويتعاون المتعاقد مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل.
    Arrangements were also made with the Authority for the transmission of documents to the Tribunal. UN ووضعت أيضا مع السلطة ترتيبات تتعلق بنقل الوثائق إلى المحكمة.
    Exploration cannot take place until the Council of the Authority has approved a plan of work submitted by an operator and specified in a contract with the Authority. UN ولا يمكن للاستكشاف أن يتم إلا بعد موافقة مجلس السلطة على خطة عمل مقدمة من المشغل، ومحددة في عقد مع السلطة.
    The contractor shall cooperate with the Authority and the sponsoring State or States in the establishment and implementation of such monitoring programme. UN ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل.
    One such area is reserved for future exploration by the Authority, while the other is to be made available to the contractor under a contract with the Authority. UN وتخصص السلطة إحدى المنطقتين للاستكشاف المقبل، في حين توضع المنطقة الأخرى تحت تصرف المتعاقد بموجب عقد يبرم مع السلطة.
    Any violation of the rules may be filed with the Authority concerned. UN ويمكن تسجيل أي انتهاك للقواعد لدى السلطة المختصة.
    (g) as appropriate, cooperation with other contractors with the Authority to respond to an emergency; and UN (ز) التعاون، حسب الاقتضاء، مع المتعاقدين الآخرين ومع السلطة من أجل مواجهة أي حالة طوارئ؛
    Since the Government was the only body with the Authority to implement policies that could remove inequalities, its role in poverty reduction was crucial. UN ولما كانت الحكومة هي الجهة الوحيدة التي لها سلطة تنفيذ السياسات التي تستطيع إزالة التفاوت فدورها في الحد من الفقر دور حاسم.
    Any armed intervention, no matter how justifiable, must be carried out only with the Authority of the Security Council if a modicum of international order is to be maintained. UN ويجب عدم القيام بتدخل مسلح، مهما كان ذلك مبررا، إلا بإذن مجلس الأمن إذا أريد الحفاظ على الحد الأدنى من النظام العالمي.
    He argued that, having been a project manager for the same project in 1992, his present assignment was tantamount to a demotion and unwarranted humiliation, and that there had never been any allegation of unsatisfactory conduct in respect of his long service with the Authority. UN وحاجج بالقول إن مهمته الحالية بعد أن كان مديراً للمشروع نفسه في عام 1992 هو بمثابة تخفيض رتبة وإذلال لا مبرر لـه، وأضاف قائلاً إنه لم يُزعم قط زعم أنه سلك سلوكاً غير مرضٍ في خدمته الطويلة في السلطة.
    The workshop was organized under the auspice of the Ministry of Agriculture and in collaboration with the Authority of Regulation of Cotton and Cashew Nut (ARECA). UN نُظمت حلقة العمل برعاية وزارة الزراعة وبالتعاون مع هيئة تنظيم قطاعي القطن وجوز الكاجو.
    No large nuclear programme can be launched and sustained without a strong, independent regulatory body with the Authority to set internationally acceptable standards of safety. UN ولا يمكن البدء في برنامج نووي ضخم أو المحافظة عليه بدون وجود هيئة تنظيمية قوية مستقلة لديها السلطة لتحديد معايير السلامة المقبولة دوليا.
    A Broadcasting Board exists with the Authority to investigate and decide on the complaints of broadcasting service licensees and the public. UN ويوجد مجلس معني بالبث له سلطة التحقيق والبت في شكاوى حملة رخص خدمات البث وشكاوى الجمهور.
    The United Nations initial focus, working in close coordination with the Authority, and the Governing Council, will be on two specific issues. UN ولهذه الغاية، ستركّز الأمم المتحدة بشكل أولي، وبالتعاون الوثيق مع سلطة التحالف المؤقتة والمجلس الحاكم، على مسألتين محددتين.
    The United Nations has closely coordinated its activities at federal level with the Authority. UN أما الأمم المتحدة فقد نسقت عن كثب أنشطتها على الصعيد الاتحادي مع الهيئة آنفة الذكر.
    The Director also establishes a senior-level Gender Policy Revitalization Task Force with the Authority to make significant changes as needed, accompanied by adequate funding and human resources. UN ينشئ المدير أيضاً فرقة عمل رفيعة المستوى لتنشيط السياسات الجنسانية لديها سلطة إجراء تعديلات هامة حسب الحاجة، مصحوبة بما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    If the Executive Director must travel much of the time, there has to be a second in command in charge at UNEP headquarters, with the Authority and determination to put changes into effect (SP-96-001-8). UN وإذا اقتضت مهام المدير التنفيذي أن يقضي معظم وقته في السفر، فيجب أن يقوم، في مقر البرنامج، نائب عنه يتمتع بالسلطة والعزم على وضع التغييرات موضع التنفيذ (SP-96-001-8).
    Every alleged killing by the police must be promptly and thoroughly investigated by an independent body with the Authority and resources to carry out this task in an effective and credible way. UN ويجب أن يُضطلع فوراً بتحقيق شامل في كل عملية قتل يُزعم ارتكابها على يد الشرطة، من جانب هيئة مستقلة تتمتع بالسلطة والموارد اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة بصورة فعالة وموثوقية.
    Reaffirming the obligations of contractors with the Authority to comply fully with the terms and conditions of the contract, including the reporting of environmental data and actual and direct exploration expenditures in accordance with the Regulations and the standard terms of contract, UN وإذ يؤكد من جديد الالتزامات الواقعة على عاتق الجهات المتعاقدة تجاه السلطة والتي تقتضي منها الامتثال التام لأحكام وشروط العقد، بما في ذلك الإبلاغ عن البيانات البيئية، وعن النفقات الفعلية والمباشرة لأنشطة الاستكشاف، وفقا للنظام وللشروط القياسية للعقد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد