ويكيبيديا

    "with the central government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الحكومة المركزية
        
    • الحكومةَ المركزية
        
    • وبين الحكومة المركزية
        
    This may include signing agreements with the central Government and other donors. UN وقد يشمل ذلك توقيع اتفاقات مع الحكومة المركزية والجهات المانحة الأخرى.
    The provincial government was established after prolonged discussions with the central Government regarding the division of powers and functions. UN وأُنشئت حكومة المقاطعة بعد سلسلة طويلة من المناقشات مع الحكومة المركزية فيما يتعلق بفصل السلطات وتقسيم الوظائف.
    We also welcome decisions empowering West Papuans to manage their own affairs in collaboration with the central Government. UN ونرحب أيضا بالقرارات التي تمكن سكان بابوا الغربية من إدارة شؤونهم الخاصة بالتعاون مع الحكومة المركزية.
    The link with the central Government can be strengthened by regional representation at the centre. UN ويمكن تعزيز العلاقات مع الحكومة المركزية بالتمثيل الإقليمي في المركز.
    The link with the central Government can be strengthened by regional representation at the centre. UN ويمكن تعزيز العلاقات مع الحكومة المركزية بالتمثيل الإقليمي في المركز.
    We are actively engaged in political dialogue with the central Government of Afghanistan and also with the authorities of the northern and north-western provinces. UN ونشارك على نحو نشط في حوار سياسي مع الحكومة المركزية ﻷفغانستان وكذلك مع سلطات المقاطعات الشمالية والشمالية الغربية.
    In order to obtain results, all local-governance actors must work together with the central Government. UN ولتحقيق النتائج المرجوة، يجب أن تعمل جميع الأطراف الفاعلة على صعيد الحوكمة المحلية جنبا إلى جنب مع الحكومة المركزية.
    In addition, he advocated with the Kurdistan Regional Government to enhance its security cooperation with the central Government in order to address the threat posed by terrorist and armed groups. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى لإقناع حكومة إقليم كردستان بتعزيز التعاون الأمني مع الحكومة المركزية من أجل التصدي للخطر الذي تمثله الجماعات المسلحة والإرهابية.
    Long-term solutions to the training, equipping, paying and sustaining of Auxiliary Police forces and their command and control relationships with the central Government and the local authorities are still under development. UN ولا تزال الحلول الطويلة الأجل لتدريب قوات الشرطة الأفغانية وتجهيزها ودفع أجورها واستبقائها وصلات القيادة والسيطرة مع الحكومة المركزية والسلطات المحلية قيد التحديد.
    Only with such a level of confidence will the Abkhaz people reconsider their demands for immediate independence and accept a union with the central Government in Tbilisi. UN ولن يكون بمقدور الشعب الأبخازي إعادة النظر في مطالبه المتعلقة بالحصول على الاستقلال الفوري وقبول الاتحاد مع الحكومة المركزية في تبيليسي، إلا بتوفير هذا القدر من الثقة.
    On a more positive note, a growing number of Afghans seek to strengthen links with the central Government as a counterweight to local power structures, which are often associated with military rule. UN ومن ناحية أكثر إيجابية، يسعى عدد متزايد من الأفغان إلى تعزيز الروابط مع الحكومة المركزية بوصفها سلطة مقابلة لهياكل السلطة المحلية، التي كثيرا ما تكون مصحوبة بحكم عسكري.
    To the local and provincial authorities, the mission sent a clear message that it was imperative that they participate in the Bonn process and that they cooperate with the central Government. UN وبالنسبة للسلطات المحلية وسلطات المقاطعات، أرسلت البعثة رسالة واضحة مفادها أن من الحتمي أن تشارك تلك السلطات في عملية بون وأن تتعاون مع الحكومة المركزية.
    I therefore urge Member States to support the Transitional Administration in its efforts to consolidate its authority and I encourage them to deal directly with the central Government. UN لذا، أحث الدول الأعضاء على دعم الإدارة المؤقتة فيما تبذله من جهود ترمي إلى تعزيز سلطتها وأشجعها على أن تتعامل مباشرة مع الحكومة المركزية.
    They should cooperate with the central Government. UN وينبغي أن يتعاونوا مع الحكومة المركزية.
    Frequently, NGOs are in more direct contact with displaced populations and have closer relationships with the local authorities than do international agencies which tend to work with the central Government. UN وفي كثير من اﻷحيان، تكون المنظمات غير الحكومية على اتصال مباشر أكبر بالسكان المشردين ولها علاقات بالسلطات المحلية أوثق من العلاقات التي للوكالات الدولية التي تنزع الى العمل مع الحكومة المركزية.
    Frequently, NGOs are in more direct contact with displaced populations and have closer relationships with the local authorities than international agencies, which tend to work with the central Government. UN وفي كثير من اﻷحيان، تكون المنظمات غير الحكومية على اتصال مباشر بدرجة أكبر بالسكان المشردين وتكون لها علاقات بالسلطات المحلية أوثق مما لها بالوكالات الدولية التي يغلب أن تعمل مع الحكومة المركزية.
    Through coordinated actions with the central Government and international organizations, the local administration started to implement economic, social and cultural projects. UN ومن خلال تنسيق الإجراءات مع الحكومة المركزية والمنظمات الدولية، بدأت الإدارة المحلية في تنفيذ مشاريع اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    A decentralization policy was being prepared which would define the powers, functions, roles and duties of local authorities and their relationship with the central Government. UN ويجري في الوقت الراهن صوغ سياسة تتعلق باللامركزية، وسوف تتولى هذه السياسة تحديد سلطات واختصاصات وأدوار ومسؤوليات الهيئات المحلية وعلاقاتها مع الحكومة المركزية.
    56. In his interim report to the General Assembly, the Special Representative briefly described the Kurdish and Azeri communities in Iran, as well as their historically somewhat tempestuous relationship with the central Government. UN 56- وصف الممثل الخاص بإيجاز في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة جماعتي الأكراد والأذربيجانيين في إيران، فضلا عن اضطراب علاقتهما نوعاً ما عبر التاريخ مع الحكومة المركزية.
    62. In the Chittagong Hill Tracts area of Bangladesh, indigenous institutions and elected councils at the district and regional levels share administrative authority with the central Government through its district and subdistrict officers. UN 62- وفي منطقة مرتفعات تشيتاغونغ في بنغلاديش، تشارك المؤسسات والمجالس المنتخبة للشعوب الأصلية على مستوى المقاطعة والإقليم الحكومةَ المركزية السلطة الإدارية عن طريق موظفي المقاطعات والمقاطعات الفرعية.
    This has been most notable in the south-east, where, despite deteriorating security conditions, UNAMA continues to assist Government efforts to bring alienated tribes into closer contact with the central Government. UN ولوحظت هذه الجهود بصفة خاصة في المناطق الجنوبية الشرقية حيث تواصل البعثة، على الرغم من الظروف الأمنية المتدهورة، مساعدة جهود الحكومة لتحقيق اتصال أوثق بين القبائل المستبعدة وبين الحكومة المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد