It mentions that the Migration Board took its decision after two interviews conducted with the complainant. | UN | وهي تشير إلى أن مجلس الهجرة اتخذ قراره بعد إجراء مقابلتين مع صاحب الشكوى. |
With the assistance of the NGO, the MPCID met with the complainant and took his statement. | UN | وبمساعدة المنظمة غير الحكومية المذكورة، التقى محققو الشعبة مع صاحب الشكوى وسجلوا إفادته. |
The Migration Board held an interview with the complainant, where he submitted a list of persons in Sweden considered by Musavat in need of protection. | UN | وأجرى مجلس الهجرة مقابلة مع صاحب الشكوى قدم فيها قائمة بأسماء أشخاص في السويد يعتبرهم حزب المساواة بحاجة إلى الحماية. |
In the complainant's case, the Migration Board took its decision after conducting two comprehensive interviews with the complainant. | UN | وفي حالة صاحبة الشكوى، قام مجلس الهجرة باتخاذ قراره بعد إجراء مقابلتين شاملتين مع صاحبة الشكوى. |
On 23 November 2007, the Migration Board held an interview with the complainant, in the presence of her legal aid counsel. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عقد مجلس الهجرة مقابلة مع صاحبة الشكوى في حضور محامي المساعدة القضائية المعين لها. |
(iii) It is evidence of, or a question on, specific instances of the complainant's sexual activity tending to establish the identity of the person who had sexual contact with the complainant on the occasion set-out in the charge; or | UN | ' 3` يكن هناك دليل على، أو سؤال عن أمثلة محددة على النشاط الجنسي للشاكي تفضي إلى تحديد هوية الشخص الذي مارس الاتصال الجنسي مع الشاكي في الحادثة المحددة في التهمة؛ أو |
2.4 On 8 July 1998, following a hearing with the complainant on 9 April 1998, the Refugee Review Tribunal (RRT) refused his application for review of the first instance decision. | UN | 2-4 وفي 8 تموز/يوليه 1998، رفضت محكمة مراجعة شؤون اللاجئين، بعد جلسة استماع مع مقدم الشكوى في 9 نيسان/أبريل 1998، طلب إعادة النظر في قرار أول درجة. |
The Migration Board held an interview with the complainant, where he submitted a list of persons in Sweden considered by Musavat in need of protection. | UN | وأجرى مجلس الهجرة مقابلة مع صاحب الشكوى قدم فيها قائمة بأسماء أشخاص في السويد يعتبرهم حزب المساواة بحاجة إلى الحماية. |
On 30 August 2011, the Migration Board conducted an asylum interview with the complainant, but had not yet taken a decision. | UN | وفي 30 آب/أغسطس 2011، أجرى مجلس شؤون الهجرة مقابلة مع صاحب الشكوى للنظر في طلبه المتعلق بالحصول على اللجوء. |
4.3 On 2 September 2010, the Immigration Service conducted an interview with the complainant. | UN | 4-3 وفي 2 أيلول/سبتمبر 2010، أجرت إدارة الهجرة مقابلة مع صاحب الشكوى. |
4.3 On 2 September 2010, the Immigration Service conducted an interview with the complainant. | UN | 4-3 وفي 2 أيلول/سبتمبر 2010، أجرت إدارة الهجرة مقابلة مع صاحب الشكوى. |
4.3 An initial interview was conducted with the complainant and his wife on 7 November 2003. | UN | 4-3 وأُجريت مقابلة أولية مع صاحب الشكوى وزوجته في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
4.4 A second interview, which took nearly three hours, was conducted with the complainant on 26 March 2004 in the presence of counsel. | UN | 4-4 وأُجريت مقابلة ثانية، دامت زهاء ثلاث ساعات، مع صاحب الشكوى في 26 آذار/مارس 2004 بحضور محامٍ. |
On 23 November 2007, the Migration Board held an interview with the complainant, in the presence of her legal aid counsel. | UN | وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عقد مجلس الهجرة مقابلة مع صاحبة الشكوى في حضور محامي المساعدة القضائية المعين لها. |
The Swedish Migration Board held the first interview with the complainant on 1 March 2006. | UN | وأجرى مجلس الهجرة السويدي أول مقابلة مع صاحبة الشكوى في 1 آذار/مارس 2006. |
In the present case, it is noteworthy that the Migration Board made its decision after having held three interviews with the complainant and gathered sufficient information, which ensured that it had a solid basis for its assessment of the complainant's need for protection in Sweden. | UN | وفي هذه القضية، من الجدير بالذكر أن مجلس الهجرة اتخذ قراره بعد إجراء ثلاث مقابلات مع صاحبة الشكوى وجمع معلومات كافية، مما كفل أن لديه أساساً قوياً لتقييم حاجة صاحبة الشكوى إلى الحماية في السويد. |
An initial interview was conducted with the complainant and her husband on 15 September 2003. | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر 2003 أجريت مقابلة أولى مع صاحبة الشكوى وزوجها. |
It enacts that in respect to child sex offenses, a person commits the offense of rape of a child under sixteen years of age if the accused engages in sexual penetration with the complainant or causes the complainant to engage in sexual penetration with a third party. | UN | وفيما يتعلق بالجرائم الجنسية مع الأِطفال، ينص مشروع القانون على أن الشخص يرتكب جريمة اغتصاب طفل دون سن السادسة عشرة إذا قام المتهم بالإيلاج الجنسي مع الشاكي أو حمل الشاكي على المشاركة في إيلاج جنسي مع طرف ثالث. |
These guards " interfered " with the complainant and his girlfriend because she wore a Christian cross around her neck. | UN | و " تداخل " هؤلاء الحرس مع مقدم الشكوى وصديقته لأنها كانت ترتدي صليباً مسيحياً حول رقتبها. |
L.D.Z. was subsequently stopped, harassed and threatened by the Chinese police, who questioned her about her relationship with the complainant. | UN | د. ز. للتوقيف والمضايقة والتهديد من جانب الشرطة الصينية، التي قامت باستجوابها بشأن علاقتها بصاحبة الشكوى. |
The complainant points out that the report of 21 January 2005 by the information and analysis unit of the Basque autonomous police force, submitted by the Public Prosecution Service, linked the gathering of information to the murder of Mr. Lidón Corbi, although the ETA member who allegedly received the information denied having anything to do with the complainant. | UN | ويشير صاحب الشكوى إلى أن تقرير 21 كانون الثاني/يناير 2005 الذي أعدته وحدة المعلومات والتحليل التابعة لقوات شرطة الباسك، وقدمته دائرة النيابة العامة، يربط جمع المعلومات باغتيال السيد ليدون كوربي، على الرغم من أن عضو منظمة إيتا الذي يُزعم أنه حصل على معلومات نفى وجود أي علاقة تربطه بصاحب الشكوى. |
The Minister managed to flee before the police of the canton of Fribourg could arrange for a confrontation with the complainant. | UN | وقد استطاع الوزير الفرار قبل أن تتمكن شرطة مقاطعة فريبورغ من إحضاره أمام صاحب البلاغ للتأكد من أقواله. |
It added that it had contacted the Turkish authorities to arrange a meeting of an authorized representative with the complainant, to verify her situation and her health. | UN | وأضافت أنها أجرت اتصالات مع السلطات التركية لعقد اجتماع بين ممثل مصرح لـه وبين صاحبة الشكوى للوقوف على حالتها والاطمئنان على صحتها. |