ويكيبيديا

    "with the constitution or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الدستور أو
        
    • مع الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع
        
    For example, the Federal Tribunal had already found federal laws to be incompatible with the Constitution or a convention, and the same was possible for the Covenant. UN وقامت المحكمة الاتحادية بناء على ذلك بتقرير عدم اتفاق أحد القوانين الاتحادية مع الدستور أو مع إحدى الاتفاقيات وسيمكنها القيام بذلك فيما يتعلق بالعهد.
    The power to invalidate laws that conflicted with the Constitution or with international conventions, including the Universal Declaration of Human Rights, lay with the Constitutional Council. UN أما سلطة إبطال القوانين التي تتعارض مع الدستور أو مع الاتفاقيات الدولية، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فهي موكولة إلى المجلس الدستوري.
    The Law Reform Commission has not undertaken a systematic review of statutes that are inconsistent with the Constitution or international norms UN لم تقم لجنة إصلاح القانون بإجراء استعراض منهجي للقوانين التي تتعارض مع الدستور أو المعايير الدولية
    Customary law is also applied in civil and criminal proceedings in all courts except if it is inconsistent with the Constitution or any Acts. UN كما يتم تطبيق القانون العرفي في الدعاوى المدنية والجنائية في جميع المحاكم إلا إذا كان يتعارض مع الدستور أو القوانين.
    22. While it notes with interest the coexistence of different legally recognized justice systems, the Committee regrets that, inasmuch as certain personal, material and territorial matters are not included within the scope of the indigenous justice system, that system is not in line with the Constitution or the Convention and does not correspond to the actual situation of coexistence between indigenous and non-indigenous persons. UN 22- وفي حين تشير اللجنة باهتمام إلى تعايش ولايات قضائية شتى معترف بها قانونياً، فإنها تعرب عن أسفها لكون نظام عدالة الشعوب الأصلية باستثناء بعض الاختصاصات الشخصية والعينية والإقليمية لا يتماشى مع الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع الاتفاقية ولا يتوافق مع واقع التعايش بين السكان الأصليين وغير الأصليين.
    On the conformity of negotiated international treaties that need the assent of the Parliament with the Constitution or constitutional laws UN تَوافُق المعاهدات الدولية المتفاوض عليها، التي تتطلب موافقة البرلمان، مع الدستور أو القوانين الدستورية؛
    Generally, common law applies when it is not inconsistent with the Constitution or Acts of Parliament or customary law and when not inapplicable to or inappropriate in the circumstances of Solomon Islands. UN وبوجه عام، ينطبق القانون الأنغلوسكسوني عندما لا يكون متعارضا مع الدستور أو القوانين البرلمانية أو القانون العرفي، وعندما لا يكون غير قابل للتطبيق أو غير ملائم في ظل الظروف السائدة في جزر سليمان.
    Schedule 3 of The Constitution provides that customary law is part of the law of Solomon Islands but not customary law that is, and to the extent that it is, inconsistent with the Constitution or an Act of Parliament. UN وينص الملحق 3 للدستور على أن القانون العرفي هو جزء من قانون جزر سليمان، لكن هذا لا ينطبق على القانون العرفي المتعارِض مع الدستور أو مع قانون صادر عن البرلمان، بقدر تعارضه معه.
    In accordance with section 232 of South Africa's Constitution, customary international law was automatically part of the domestic legal system unless it was inconsistent with the Constitution or an act of parliament. UN ويعتبر القانون الدولي العرفي، وفقا للمادة 232 من دستور جنوب أفريقيا، تلقائيا جزءا من النظام القانوني الداخلي إلا إذا كان يتعارض مع الدستور أو قانون صادر عن البرلمان.
    The right to submit to the Constitutional Court a motion to decide on the conformity of a negotiated international treaty, which requires consent by the Parliament, with the Constitution or with constitutional law UN الحق في تقديم طلب إلى المحكمة الدستورية للفصل في مدى اتفاق معاهدة دولية متفاوض عليها وتتطلب موافقة البرلمان مع الدستور أو مع قانون دستوري؛
    Under South Africa's Constitution, customary international law was automatically incorporated into its domestic law unless it was inconsistent with the Constitution or an act of Parliament. UN وبموجب دستور جنوب أفريقيا، يتم دمج القانون الدولي العرفي تلقائيا في قانونها الداخلي إلا إذا كان يتعارض مع الدستور أو قانون برلماني.
    Over the years, continuous efforts have been made to review subsidiary laws that are not in conformity with the Constitution or that discriminate against women and children in order to bring them up to international standards and give better protection to women in a modern and evolving society. UN ومع مرور السنين، بذلت جهود متواصلة لاستعراض القوانين الفرعية التي لا تتسق مع الدستور أو التي تميز ضد المرأة والطفل للنهوض بها إلى مستوى المعايير الدولية وتوفير حماية أفضل للمرأة في مجتمع حديث ومتطور.
    Customary law also applied in civil and a criminal proceeding in all courts except that is inconsistent with the Constitution or any Acts. UN وتنطبق القوانين العرفية أيضاً في الدعاوى المدنية والجنائية في جميع المحاكم إلا إذا كانت تتنافى مع الدستور أو مع أي قانون من القوانين.
    Registration was with the Ministry of Justice and the law provided that it could be refused if the documents submitted failed to comply with the Constitution or other legislation. UN ويكون التسجيل لدى وزارة العدل، وينص القانون على إمكان رفضه إذا كانت المستندات المقدمة لا تتفق مع الدستور أو مع تشريعات أخرى.
    Registration may be refused only if an organization’s charter is inconsistent with the Constitution or legislation in force, and the refusal is subject to appeal before the courts. UN ولا يجوز رفض التسجيل إلا إذا كان ميثاق المنظمة لا يتماشى مع الدستور أو التشريع الساري ويكون الرفض موضوع استئناف أمام المحاكم.
    The Constitutional Court also decides on conformity with the Constitution or constitutional laws of a decision to declare a state of exception or state of emergency and other decisions resulting from it. UN وتفصل المحكمة الدستورية أيضا في توافق أي قرار بإعلان حالة استثنائية أو حالة طوارئ وأي قرارات ناشئة عن هذا الإعلان مع الدستور أو القوانين الدستورية.
    The law had been reviewed on the order of the President of Afghanistan, and most of the controversial provisions not in line with the Constitution or international commitments were removed; it was then published. UN وأوضح أنه قد جرت مراجعة القانون بناءً على أمر من رئيس أفغانستان، واستُبعدت معظم الأحكام المثيرة للجـدل الـتي لا تتفق مع الدستور أو الالتزامات الدولية؛ ثم أُعيد إصدار القانون.
    Most cases at the national and regional level require courts and quasijudicial bodies to investigate a State act or omission and declare it compatible with the Constitution or treaty. UN فمعظم القضايا على المستويين الوطني والإقليمي تتطلب من المحاكم والهيئات شبه القضائية أن تحقق في فعل أو تقصير قامت به الدولة وأن تعلن مدى توافقه مع الدستور أو المعاهدة.
    Also it may put into motion by the People's Advocate, organs of local government, organs of religious communities; political parties and other organizations when they argue that the issue is related with their interests as well as every judge when during the examination of the issue he finds that a law comes into conflict with the Constitution or the international agreement ratified from the Republic of Albania. UN كما يمكن أن تعقد بناءً على طلب محامي الشعب وهيئات الإدارة المحلية وهيئات الطوائف الدينية؛ والأحزاب السياسية والتنظيمات الأخرى التي تدعي أن المسألة تمس مصالحها وكذلك كل قاض يجد عند النظر في القضية أن أحد القوانين يتعارض مع الدستور أو مع اتفاق دولي صدَّقت عليه جمهورية ألبانيا.
    The Constitution further provides that any international agreement becomes law in the Republic of South Africa when it is enacted into law by national legislation; but a self-executing provision of an agreement that has been approved by Parliament is law in the Republic unless it is inconsistent with the Constitution or an Act of Parliament. UN وينص الدستور كذلك على أن ينضم أي اتفاق دولي إلى قوانين جمهورية جنوب أفريقيا عندما يجري وضعه في شكل قانون من خلال التشريع الوطني بيد أن أحكام التنفيذ التلقائي التي ترد في الاتفاقات التي يعتمدها البرلمان لها قوة القانون في الجمهورية، ما لم تتناقض مع الدستور أو مع أحد القوانين التي أقرها البرلمان.
    (22) While it notes with interest the coexistence of different legally recognized justice systems, the Committee regrets that, inasmuch as certain personal, material and territorial matters are not included within the scope of the indigenous justice system, that system is not in line with the Constitution or the Convention and does not correspond to the actual situation of coexistence between indigenous and non-indigenous persons. UN (22) وفي حين تشير اللجنة باهتمام إلى تعايش نظم قضائية شتى معترف بها قانونياً، فإنها تعرب عن أسفها لكون نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية باستثناء بعض الاختصاصات الشخصية والعينية والإقليمية لا يتماشى مع الدستور السياسي للدولة الطرف ولا مع الاتفاقية ولا يتوافق مع واقع التعايش بين السكان الأصليين وغير الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد