ويكيبيديا

    "with the content" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع مضمون
        
    • مع محتوى
        
    • على محتوى
        
    • بمحتوى
        
    • مع فحوى
        
    • ما جاء في فقرات
        
    • إزاء محتوى
        
    • مع المحتوى
        
    • مع محتويات
        
    • مع المضمون
        
    • مع كل من محتوى
        
    We agree with the content of almost all of the paragraphs. UN ونحن نتفق مع مضمون جميع الفقرات تقريباً.
    The methods should be consistent with the content of human rights. UN وينبغي أن تكون الأساليب منسجمة مع مضمون حقوق الإنسان.
    The high court confined itself to determining whether the reasoning set forth in the lower court's sentence was inconsistent with the content of specific documents. UN وقد اقتصرت المحكمة العليا على النظر في ما إذا كان الأساس المنطقي لحكم المحكمة الابتدائية يتناقض مع محتوى وثائق محددة.
    The high court confined itself to determining whether the reasoning set forth in the lower court's sentence was inconsistent with the content of specific documents. UN وقد اقتصرت المحكمة العليا على النظر في ما إذا كان الأساس المنطقي لحكم المحكمة الابتدائية يتناقض مع محتوى وثائق محددة.
    The fact that the author has refused to acquaint himself with the content of the file cannot be considered as constituting a breach of the procedure law. UN ولا يمكن اعتبار رفض صاحب البلاغ الاطلاع على محتوى الملف انتهاكاً لقانون الإجراءات الجنائية.
    Echoing that sentiment, another representative, speaking on behalf of a group of parties, expressed general agreement with the content of the documents and said that she looked forward to their adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN وعبرت ممثلة أخرى، تحدثت بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، عن نفس الشعور حيث أعربت عن الاتفاق بوجه عام مع مضمون الوثائق وقالت إنها تتطلع إلى اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    46. With regard to the draft articles, her delegation agreed in principle with the content of draft article 1. UN 46 - وفيما يتصل بمشاريع المواد ذَكَرت أن وفدها يتفق من ناحية المبدأ مع مضمون مشروع المادة 1.
    He had no special problems with the content of paragraph 8, but emphasized representation of the main legal systems of the world and the principle of equitable geographical distribution. UN وقال انه لا يلاقي مشاكل خاصة مع مضمون الفقرة ٨ ، بيد أنه أكد على تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل .
    44. Positive steps have been taken to formulate an environmental policy that is consistent with the content of the peace agreements. UN 44 - وقد اتخذت خطوات إيجابية لوضع سياسة بيئية تتسق مع مضمون اتفاقات السلام.
    You will appreciate that such a change is not compatible with the content, basic considerations and objectives of the confidence-building measures package, which was mutually accepted in principle by both sides. UN وستدركون أن مثل هذا التغيير لا يتفق مع مضمون مجموعة تدابير بناء الثقة التي قبلها كلا الجانبان من حيث المبدأ، كما لا يتفق مع الاعتبارات واﻷهداف اﻷساسية لهذه المجموعة.
    As part of national policy and consistent with the content of the Declaration and Programme of Action, Jamaica has already committed itself to the alleviation of poverty as a matter of priority. UN إن جامايكا قـــد عقدت العزم فعلا، فــــي إطار سياستها الوطنية، وتمشيا مع مضمون اﻹعلان وبرنامج العمل، على تخفيف حدة الفقر كأمر ذي أولوية.
    The paragraph must be consistent with the title of the convention and with the content of the document drafted by the International Law Commission. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتسق النص مع عنوان الاتفاقية، وكذلك مع محتوى الوثيقة التي تضعها لجنة القانون الدولي.
    There was nearly universal agreement with the content of the reports in the sampled websites. UN وكان هناك اتفاق شامل تقريبا مع محتوى التقارير في المواقع الشبكية التي استُقيت منها عيّنات.
    These actions are in conformity with the content of the draft resolution before us, especially the request for the Secretary-General, UN وتتفق هذه الاجراءات مع محتوى مشروع القرار المعروض علينا، لا سيما الفقرة التي تطلب الى اﻷمين العام:
    The United States expressed its general agreement with the content of items for which it provided no comments, as reflected in that document. UN وأعربت الولايات المتحدة عن موافقتها العامة على محتوى البنود التي لم تُقدِّم تعليقات بشأنها، حسبما هو مبيَّن في تلك الوثيقة.
    The State party rejects the author's allegations that his lawyer was prevented from working properly at the beginning of the trial and that he had no sufficient time to familiarize himself with the content of the case file. UN وترفض الدولة الطرف ادعاءات صاحب البلاغ أن محاميه قد مُنع من العمل بشكل سليم في بداية المحاكمة وأنه لم يُعط الوقت الكافي للاطلاع على محتوى ملف القضية.
    Personnel in institutions to be informed of, and to comply with, the content of the Code of Compliance UN يجب إبلاغ الموظفين في المؤسسات بمحتوى مدونة الامتثال والتقيد بها
    Although we are in agreement with the content of the rule, we would make the following observations: UN رغم أننا نتفق مع فحوى القاعدة، نرى أن مما له صلة بالموضوع أن نبدي الملاحظات التالية:
    The Arab Republic of Egypt is willing to comply with the content of this article, provided that such compliance does not run counter to the Islamic sharia. UN إن جمهورية مصر العربية على استعداد لتنفيذ ما جاء في فقرات هذه المادة بشرط ألاّ يتعارض ذلك مع الشريعة الإسلامية.
    One delegate expressed reservations with the content of the report, which did not reflect crucial inputs supplied by her country. UN وأعربت متحدثة من أحد الوفود عن تحفظات إزاء محتوى التقرير الذي لم يعكس الإسهامات الحيوية التي قدمها بلدها.
    We don't interfere with the content. Open Subtitles .تمّ إنشاؤها من طرف المستخدمين .نحن لا نتعارض مع المحتوى
    Cushioning material shall not react dangerously with the content of the receptacles. UN ويجب أن لا تكون مادة التوسيد قابلة للتفاعل على نحو خطير مع محتويات الأوعية.
    I suppose we can deal with the content when you, Mr. Chairman, determine that it is most appropriate, but that is as much as I can say at this point, unless you can provide me with a better understanding of what you mean by " handle " . UN وأفترض أنه يمكننا أن نتعامل مع المضمون عندما تحددون، سيدي الرئيس، أن ذلك هو المضمون المناسب، ولكن ذلك كل ما أستطيع قوله عند هذه النقطة، ما لم تستطيعوا تزويدي بفهم أفضل لما تعنونه بعبارة " تتناول " .
    I strongly dissent from this statement, as it conflicts both with the content of the Committee's general comment No. 1, which has guided many Committee decisions, and with the Committee's jurisprudence in a host of decisions on individual communications. UN وأنا اختلف بشدة مع هذا القول حيث إنه يتعارض مع كل من محتوى تعليق اللجنة العام رقم 1 الذي استرشد به العديد من قرارات اللجنة والسوابق القضائية للجنة في طائفة من البلاغات الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد