ويكيبيديا

    "with the convention on the rights of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع اتفاقية حقوق
        
    • مع أحكام اتفاقية حقوق
        
    • لأحكام اتفاقية حقوق
        
    • باتفاقية حقوق
        
    • مع بنود الاتفاقية الدولية لحقوق
        
    • مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق
        
    • وفقاً لاتفاقية حقوق
        
    It asked for further information about measures taken to ensure that its domestic legislation was fully aligned with the Convention on the Rights of the Child. UN وطلبت المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان أن تشريعها الوطني يتسق تماماً مع اتفاقية حقوق الطفل.
    (viii) To ensure that legislation on child abuse is in line with the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols; UN ' 8` كفالة اتساق القانون المتعلق باستغلال الأطفال مع اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الملحقين بها؛
    35. Workshop on harmonizing the Charter on the Rights of the Arab Child with the Convention on the Rights of the Child UN ورشة عمل مواءمة ميثاق الطفل الأفريقي مع اتفاقية حقوق الطفل
    The next phase aims to ensure that children involved in criminal, administrative and civil proceedings are provided with appropriate protection in line with the Convention on the Rights of the Child and relevant international standards. UN وتهدف المرحلة المقبلة إلى ضمان توفير حماية كافية للأطفال الذين يكونون أطرافا في إجراءات جنائية وإدارية ومدنية، وذلك تمشيا مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل والمعايير الدولية ذات الصلة.
    Nor has domestic law, including law on the treatment of juvenile offenders, yet been harmonized with the Convention on the Rights of the Child. UN كما أن القانون الوطني، بما في ذلك القانون المتعلق بمعاملة الجانحين الأحداث، لم يواءم بعد مع اتفاقية حقوق الطفل.
    This bill seeks to bring the present legislation pertaining to children in conformity with the Convention on the Rights of the Child. UN يهدف هذا المشروع إلى جعل التشريعات الحالية المتعلقة بالأطفال تتسق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Member of group of experts appointed by the Minister of Justice for the harmonization of Israeli legislation with the Convention on the Rights of the Child. UN عضو في فريق الخبراء الذي عينه وزير العدل لتنسيق التشريع اﻹسرائيلي مع اتفاقية حقوق الطفل.
    It is essential that all States initiate or continue legislative review in order to harmonize all provisions with the Convention on the Rights of the Child. UN ومن الضروري أن تقوم جميع الولايات ببدء أو مواصلة المراجعة التشريعية بغية مواءمة جميع أحكامها مع اتفاقية حقوق الطفل.
    UNICEF has worked to implement legislation to protect children’s rights in keeping with the Convention on the Rights of the Child. UN وسعت اليونيسيف إلى تنفيذ تشريعات لحماية حقوق اﻷطفال تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Poland recommended to Sri Lanka to ensure that its domestic legislation is in full compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN وأوصت بولندا بأن تضمن سري لانكا تطابق تشريعاتها المحلية بالكامل مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Prepared amendments to the Child's Code to ensure full compatibility with the Convention on the Rights of the Child. UN أعدت تعديلات على مدونة الطفولة لتأمين تطابقها الكامل مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Many countries are also reviewing relevant national legislation in order to achieve greater consistency with the Convention on the Rights of the Child. UN ويجري العديد من البلدان أيضا استعراضا للتشريعات الوطنية ذات الصلة لتحقيق قدر أكبر من الاتساق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    The amendment to operative paragraph 28 was inappropriate because that paragraph was aimed at the elimination of corporal punishment of persons under 18 in detention centres, in line with the Convention on the Rights of the Child. UN والتعديل المقترح للفقرة 28 من المنطوق غير ملائمة لأن تلك الفقرة تهدف إلى القضاء على العقوبة البدنية للأشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة في مراكز الاعتقال، وهذا يتفق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    It imposes a doctrine of comprehensive protection and incorporates the principle of the best interests of the child, in keeping with the Convention on the Rights of the Child. UN فهو يفرض مذهب حماية شاملة ويتضمن مبدأ خدمة مصالح الأطفال على أفضل وجه، وذلك تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.
    The Children's Act of 1992 spells out the rights of children in accordance with the Convention on the Rights of the Child and prescribes measures to safeguard them. UN وينص قانون الأطفال لعام 1992 على حقوق الطفل بما يتوافق مع اتفاقية حقوق الطفل ويحدد تدابير لحمايتها.
    The Act had been drafted in line with the Convention on the Rights of the Child and was non-discriminatory in its orientation. UN وقد صيغ القانون على نحو يتماشى مع اتفاقية حقوق الطفل، وهو قانون غير تمييزي في توجهه.
    Trinidad and Tobago has introduced child-centred legislation and has amended existing legislation to bring it into conformity with the Convention on the Rights of the Child. UN وقد أخذت ترينيداد وتوباغو بتشريع يركّز اهتمامه على الأطفال، وعدلت القوانين القائمة لكيما تنسجم مع اتفاقية حقوق الطفل.
    It therefore welcomed the draft Secretary-General's bulletin on accessibility for persons with disabilities at the United Nations and looked forward to the establishment of a framework for the creation of a working environment that was in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ولهذا، فإنه يرحب بمشروع نشرة الأمين العام عن تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الأمم المتحدة، ويتطلع إلى وضع إطار لإيجاد بيئة عمل تتواءم مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also welcomed the partial acceptance of the recommendation to incorporate into the law the rights to health and housing, and to bring legislation into line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ورحبت أيضاً بقبولها جزئياً التوصية التي تدعوها إلى تضمين قوانينها الحق في الصحة والحق في السكن، وجعل تشريعاتها منسجمة مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Training is also important to ensure that the support provided is of adequate quality and complies with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ويُشكل التدريب أيضاً عنصراً هاماً لضمان جودة الدعم المقدم بالقدر الكافي وامتثاله لأحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Ombudsperson for Children has the duty of promoting compliance with the Convention on the Rights of the Child and investigating possible violations of the rights of the child. UN ويضطلع أمين المظالم من أجل الطفل بواجب تعزيز التقيد باتفاقية حقوق الطفل والتحقيق في الانتهاكات المحتملة لحقوق الطفل.
    All legislation regarding children is to be incorporated into a single law consistent with the Convention on the Rights of the Child and with Islamic Sharia law. UN وقانون الطفل جمع ما يخص الأطفال من نصوص قانونية كانت موجودة في القوانين الوطنية النافذة في قانون واحد مع مراعاة تلاؤمه مع بنود الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل ووفقا للشريعة الإسلامية.
    3. In keeping with the Convention on the Rights of the Child, a child is considered to be a person below the age of 18 years unless, under the law applicable to the child, majority is attained earlier. UN ٣ - وتمشيا مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل، يعتبر طفلا كل إنسان لم يتجاوز سنه الثامنة عشرة، ما لم يكن قد بلغ سن الرشد قبل ذلك بموجب القانون المنطبق عليه.
    Please indicate if any measures have been taken to increase the minimum age of marriage for girls, in accordance with the Convention on the Rights of the Child. UN يرجى تبيان التدابير التي اتخذت لرفع الحد الأدنى لسن زواج الفتيات، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد