This point can be argued, but the Inspectors agree with the decision of the Secretary-General. | UN | ومع أن هذه النقطة قد تكون مثاراً للجدل، يتفق المفتشان مع قرار الأمين العام. |
In that respect, we agree with the decision of the World Bank to double its loans for agriculture to Africa, with a provision of $800 million for 2009. | UN | وفي ذلك الصدد، نتفق مع قرار البنك الدولي بمضاعفة قروضه الزراعية لأفريقيا، من خلال تخصيصه 800 مليون دولار لعام 2009. |
The Committee recommends that attention be paid to the need to execute projects within two bienniums, consistent with the decision of the General Assembly. | UN | وتوصي اللجنة بإيلاء الاهتمام إلى الحاجة إلى تنفيذ المشاريع خلال فترتي سنتين، اتساقا مع قرار الجمعية العامة. |
2.7 The complainant claims that with the decision of the Refugee Appeals Board all domestic remedies have been exhausted. | UN | 2-7 ويدّعي صاحب الشكوى أن جميع سُبل الانتصاف المحلية تكون قد استُنفِذت بصدور قرار مجلس طعون اللاجئين. |
Originally, that document was produced for another model of a global monitoring programme which is no longer consistent with the decision of the Conference of the Parties. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة أصلاً لنموذج آخر لبرنامج رصد عالمي لم يعد يتوافق مع مقرر مؤتمر الأطراف. |
This analysis raised serious concerns both regarding the draft law's compatibility with the decision of the Bosnia and Herzegovina Constitutional Court of July 2012 on this matter, as well as the technical implementability of its provisions. | UN | وكشف هذا التحليل عن نقاط تبعث على بالغ القلق بشأن إمكانية توافق مشروع القانون مع القرار الذي اتخذته المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في تموز/يوليه 2012 بشأن هذه المسألة، وكذلك بشأن إمكانية تنفيذ الأحكام من الناحية التقنية. |
This is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. | UN | وهذا ما حظرته محكمة العدل الدولية، كما أنه لا يمكن أن يستقيم مع قرار المحكمة العليا في إسرائيل نفسها. |
This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. | UN | وقد حظرت محكمة العدل الدولية هذا العمل كما أنه لا يمكن أن يستقيم مع قرار المحكمة العليا في إسرائيل نفسها. |
Such an action would satisfy the interests of Member States and comply in full with the decision of the Secretary-General. | UN | ومن شأن هذا اﻹجراء أن يحقق مصالح الدول اﻷعضاء وأن يتماشى كلية مع قرار اﻷمين العام. |
49. On 1 January 2014, the Office of the Registrar completed the transfer of the Unit together with its functions to the Mechanism, in line with the decision of the Coordination Council. | UN | 49 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2014، أكمل قلم المحكمة عملية نقل الوحدة بوظائفها إلى الآلية، تمشيا مع قرار مجلس التنسيق. |
The Joint Mission is prepared to contribute to the destruction of the Syrian chemical weapons programme in the most efficacious manner possible, consistent with the decision of the OPCW Executive Council and the resolution of the Security Council. | UN | والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن. |
My Office stands ready to assist all relevant parties in finding a sustainable solution to implement an agreement on immovable prospective defence property in line with the decision of the Constitutional Court. | UN | ومكتبي على استعداد لمدّ يد العون لجميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل مستدام يسمح بتنفيذ أي اتفق يُبرم بشأن الممتلكات المرتقب إدراجها في الممتلكات الدفاعية ويتماشى مع قرار المحكمة الدستورية. |
Some members expressed the view that a single machine run would be more in line with the decision of the General Assembly to base the scale of assessments on the average of two base periods. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن إعداد جدول آلي واحد سيكون أكثر انسجاما مع قرار الجمعية العامة القاضي باستناد جدول الأنصبة المقررة إلى متوسط فترتي أساس. |
Consideration of the report of the Council in the Third Committee was inconsistent with the decision of the General Committee to assign that report to the Plenary of the General Assembly, which was the appropriate forum. | UN | فالنظر في تقرير المجلس في اللجنة الثالثة إنما هو شيء لا يتفق مع قرار المكتب بإسناد هذا التقرير إلى الجلسة العامة للجمعية العامة، وهي المنبر المناسب لذلك. |
Other members expressed the view that running two machine scales was more appropriate and consistent with the decision of the Assembly, and that running a single machine scale would constitute a change in the methodology. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن إعداد جدولين آليين أمر أنسب وأكثر اتساقا مع قرار الجمعية العامة، وأن إعداد جدول آلي واحد سوف يشكِّل تغييرا في المنهجية. |
In that regard, and consistent with the decision of the leaders of the Pacific Islands Forum, Papua New Guinea strongly encourages Fiji to restore parliamentary democracy by preparing for elections and holding them in 2009. | UN | وفي ذلك الصدد، وتمشيا مع قرار زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ، تحث بابوا غينيا الجديدة فيجي بقوة على أن تستعيد الديمقراطية البرلمانية بالإعداد للانتخابات وإجراء الانتخابات في عام 2009. |
We reaffirm our commitment to working to strengthen the General Assembly, in keeping with the decision of the heads of State and Government adopted at the Millennium Summit. | UN | ونؤكد مجددا على التزامنا بالعمل نحو تعزيز الجمعية العامة، تمشيا مع قرار رؤساء الدول والحكومات الذي اتخذه مؤتمر قمة الألفية. |
The Committee notes that this action is incompatible with the decision of the General Assembly in its resolution 61/262. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الإجراء يتنافى مع قرار الجمعية العامة 61/262. |
2.7 The complainant claims that with the decision of the Refugee Appeals Board all domestic remedies have been exhausted. | UN | 2-7 ويدّعي صاحب الشكوى أن جميع سُبل الانتصاف المحلية تكون قد استُنفِذت بصدور قرار مجلس طعون اللاجئين. |
In the event that actual cost recovery is higher than the estimates included in the budget proposal, the additional amount will be used for management activities in line with the decision of the Executive Board. | UN | وفي حالة كانت التكاليف المستردة الفعلية أعلى من التقديرات المدرجة في الميزانية المقترحة، يستخدم المبلغ الإضافي للإنفاق على الأنشطة الإدارية بما يتماشى مع مقرر المجلس التنفيذي. |
The action of the Board is in consonance with the decision of the General Assembly to convene the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2011 (A/RES/63/227). | UN | ويتوافق عمل المجلس مع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في عام 2011 (A/RES/63/227). |
47. with the decision of the members of the Chief Executives Board (CEB) to adopt an occupational safety and health (OSH) policy for their respective organizations, and the corresponding paradigm shift placing emphasis on prevention rather than the cure, the duly created occupational health services will be required to collaborate in providing information, training and education in relation to occupational health, hygiene and ergonomics. | UN | 47 - ومع قرار مجلس الرؤساء التنفيذيين باعتماد سياسة السلامة والصحة المهنيتين من أجل المنظمات التابعة لهم() وما يقابلها من نموذج يؤكد على الوقاية بدلاً من التأكيد على العلاج()، سيكون مطلوباً من دوائر خدمات الصحة المهنية المنشأة على نحو سليم أن تتعاون في إتاحة المعلومات والتدريب والتعليم فيما يتصل بالصحة المهنية والنظافة الصحية وتجهيزات المكاتب الملائمة للصحة(). |
This result is in line with the decision of the Board of Trustees, namely the maintenance of a balance between management and programme-related considerations. | UN | وتتمشى هذه النتيجة مع القرار الذي اتخذه مجلس أمناء المعهد وهو إقامة توازن بين الاعتبارات اﻹدارية والاعتبارات المتصلة بالبرامج. |