ويكيبيديا

    "with the duty of states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع واجب الدول
        
    To postulate that certain rights were to be respected more carefully than others would conflict with the duty of States to fulfil in good faith all their obligations under international law. UN والافتراض بأنه ينبغي احترام بعض الحقوق بعناية أكبر من الحقوق الأخرى من شأنه أن يتعارض مع واجب الدول في أن تفي بحسن نية بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN وبصورة عامة، فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN وبصورة عامة، فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN وبصورة عامة، فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN وقد تكون قوانين العفو غير متمشية عموما مع واجب الدول الذي يلزمها بالتحقيق في مثل هذه اﻷفعال وضمان عدم وقوع مثل هذه اﻷفعال في اطار ولايتها وكفالة عدم حدوثها في المستقبل.
    Delegations were of the view that any conditions imposed should be reasonable, accord with the duty of States to protect persons on their territories and be based on a needs assessment. UN ورأت الوفود أن أي شروط تفرض ينبغي أن تكون معقولة، وأن تتفق مع واجب الدول في حماية الأشخاص الموجودين على أرضها، وأن تستند إلى تقييم للاحتياجات.
    Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN وبصورة عامة، فإن حالات العفو تتعارض مع واجب الدول في التحقيق في هذه الأفعال، وفي ضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وفي ضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    The Committee reiterates the view, expressed in its General Comment 20, that amnesty laws are generally incompatible with the duty of States parties to investigate such acts, to guarantee freedom for such acts within their jurisdiction and to ensure that they do not occur in the future. UN وتكرر اللجنة الرأي الذي أبدته في تعليقها العام 20، ومفاده أن قوانين العفو تتعارض بشكل عام مع واجب الدول الأطراف في التحقيق في هذه الأفعال، وكفالة الحماية من هذه الأفعال في تشريعاتها، وضمان ألا يتكرر وقوعها في المستقبل.
    The Committee reiterates the view, expressed in its General Comment 20, that amnesty laws are generally incompatible with the duty of States parties to investigate such acts, to guarantee freedom for such acts within their jurisdiction and to ensure that they do not occur in the future. UN وتكرر اللجنة الرأي الذي أبدته في تعليقها العام 20، ومفاده أن قوانين العفو تتعارض بشكل عام مع واجب الدول الأطراف في التحقيق في هذه الأفعال، وكفالة الحماية من هذه الأفعال في تشريعاتها، وضمان ألا يتكرر وقوعها في المستقبل.
    127. With regard to draft article 13, any conditions placed on the provision of external assistance should be reasonable and should comply with the duty of States to protect persons on their territory. UN 127- وأشار في ما يتعلق بمشروع المادة 13، إلى أن أي شروط تُفرض على تقديم المساعدة الخارجية ينبغي أن تكون معقولة وينبغي أن تتماشى مع واجب الدول في حماية الأفراد في إقليمها.
    In this connection, the Committee reiterates its view, as expressed in its General Comment 20 (44), that this type of amnesty is incompatible with the duty of States to investigate human rights violations, to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction, and to ensure that they do not occur in the future. UN وفي هذا الصدد فإن اللجنة أكدت من جديد كما سبق أن فعلت في ملاحظتها العامة ٢٠ )٤٤( أن هذا النوع من العفو لا يتفق مع واجب الدول في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وضمان الحماية من مثل هذه اﻷعمال في تشريعاتها والحرص على عدم تكرارها في المستقبل.
    Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future”. UN وهذا العفو يتناقض، بوجه عام، مع واجب الدول المتعلق بالتحقيق في وقوع هذه اﻷفعال، وضمان الحماية منها في دائرة ولايتها، والسهر على ألا تحدث ثانية في المستقبل " .
    15. The Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN ٥١- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه اﻷفعال، وبضمان عدم وقوع هذه اﻷفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه اﻷفعال في المستقبل.
    In this connection, the Committee reiterates its view, as expressed in its general comment No. 20 (44), that that type of amnesty is incompatible with the duty of States to investigate human rights violations, to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction and to ensure that they do not occur in the future. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة اﻹعراب عن رأيها الذي أبدته في تعليقها العام رقم ٢٠ )٤٤( من أن هذا النوع من العفو لا يتفق مع واجب الدول في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وضمان الحماية من مثل هذه اﻷعمال في ظل ولايتها القضائية والحرص على عدم حدوثها في المستقبل.
    15. The Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN ٥١- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه اﻷفعال، وبضمان عدم وقوع هذه اﻷفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه اﻷفعال في المستقبل.
    15. The Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    15. The Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. UN 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل.
    28. More generally, recent decisions have reaffirmed the incompatibility of amnesties that lead to impunity with the duty of States to punish serious crimes under international law (principles 18 and 25 (a)). UN 28- وعموماً، أعادت بعض القرارات التي اتخذت في الآونة الأخيرة تأكيد عدم توافق تدابير العفو التي تؤدي إلى الإفلات من العقاب مع واجب الدول المتمثل في معاقبة مرتكبي الجرائم الخطيرة بموجب القانون الدولي (المبدأ 18 والفقرة (أ) من المبدأ 25).
    29. The Special Rapporteur further wishes to refer to the jurisprudence of the Human Rights Committee, which, in its General Comment 20, of 3 April 1992, on the prohibition of torture, concluded that amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts of torture; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in future. UN 29 - ويود المقرر الخاص كذلك الإشارة إلى الرأي الفقهي للجنة حقوق الإنسان التي خلصت في ملاحظتها العامة 20 المؤرخة 3 نيسان/أبريل 1992 المتعلقة بحظر التعذيب إلى أن العفو يتناقض، بوجه عام، مع واجب الدول في التحقيق في هذه الأفعال التعذيب؛ وضمان الحماية منها في دائرة ولايتها، والسهر على ألا تحدث ثانية في المستقبل.
    50. As noted in the Independent Study (para. 28), " recent decisions have reaffirmed the incompatibility of amnesties that lead to impunity with the duty of States to punish serious crimes under international law (principles 18 and 25 (a)) " . UN 50- وعلى نحو ما تبيِّنه الدراسة المستقلة (الفقرة 28)، " إن القرارات الحديثة تؤكد من جديد عدم توافق قرارات العفو التي تفضي إلى الإفلات من العقاب مع واجب الدول معاقبة الجرائم الخطيرة بمفهوم القانون الدولي (المبدآن 18 و25(أ)) " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد